Number of the records: 1  

Neuvěřitelný a tklivý příběh o bezelstné Eréndiře a její ukrutné babičce

  1. View book information on page www.obalkyknih.cz

    book


     García Márquez, Gabriel, 1927-2014 - Author
    V tomto souboru vyd. 1. - V Praze : Odeon, 2008 - 156 s. ; 21 cm
    ISBN 978-80-207-1256-1 (váz.)
      Stárková, Blanka - Translator
     kolumbijské povídky  psychologické povídky
    Call numberC 175.007
    Neuvěřitelný a tklivý příběh o bezelstné Eréndiře a její ukrutné babičce
    BranchPlaceInfoSignature
    Čtyři Dvory nedostupnýC 175.007 ČD   
    Na Sadech - dospělé ( beletrie ) vypůjčeno (do 03.07.2024)C 175.007 a   
    Rožnov k vypůjčeníC 175.007 R   
    Suché Vrbné nedostupnýC 175.007 SV   

    Title statementNeuvěřitelný a tklivý příběh o bezelstné Eréndiře a její ukrutné babičce / Gabriel García Márquez ; [přeložila Blanka Stárková]
    Main entry-name García Márquez, Gabriel, 1927-2014 (Author)
    Edition statementV tomto souboru vyd. 1.
    Issue dataV Praze : Odeon, 2008
    Phys.des.156 s. ; 21 cm
    ISBN978-80-207-1256-1 (váz.)
    National bibl. num.cnb001788803
    NotePřeloženo ze španělštiny
    OriginalIncreíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada
    Another responsib. Stárková, Blanka (Translator)
    Form, Genre kolumbijské povídky * psychologické povídky
    Conspect821.134.2-3 - Španělská próza, španělsky psaná
    UDC (0:82-321.1) , 821.134.2(862)-32
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindBOOKS
    Neuvěřitelný a tklivý příběh o bezelstné Eréndiře a její ukrutné babičce
    Neuvěřitelný a tklivý příběh o bezelstné Eréndiře a její ukrutné babičce - Gabriel García Márquez. Soubor sedmi povídek přináší texty ze šedesátých a ze začátku sedmdesátých let. I zde samozřejmě nacházíme reálné i fantastické Macondo, jemuž García Márquez zaručil nesmrtelnost románem Sto roků samoty, a řadu známých motivů, které v toku vyprávění nabývají nejrůznějších podob, avšak vždy nesou pečeť autorova mistrovství a humoru.Ukázka z textuKdyž už ve vsi nezbyl jediný muž, který by za milování s Eréndirou mohl něco zaplatit, babička se s ní na nákladním autě vypravila do končin pašeráckých cest. Jízdu vykonaly na nekryté korbě vozu mezi pytli s rýží, plechovkami sádla a žalostnými pozůstatky požáru, sestávajícími z čela místokrálovské postele, jednoho anděla války, ohořelého trůnu a lamího nepoužitelného harampádí. V kufru, na němž se vyjímaly dva ledabyle namalované kříže, si vezly kosti obou Amadísů. Babička se před paprsky věčně pražícího slunce chránila rozpáraným deštníkem, a přestože ji prach a pot sužovaly do té míry, že sotva lapala po dechu, zachovávala si vzdor všemu neštěstí svou obvyklou důstojnost. Za hromadou plechovek a pytlů s rýží splácela Eréndira závozníkovi jízdné a převoz nábytku milostnými sblíženími po dvaceti peso. Zpočátku používala stejného způsobu obrany, jako když se vzepřela násilnickému vdovci. Závozník si však vedl jinak, pomalu a znale, a nakonec si ji něžnostmi docela ochočil. Když po celodenním úmorném putování dorazili do prvního městečka, oba za postranicí korby právě odpočívali po dobrém milování. Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBU
    Loading…

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.