Number of the records: 1  

Pohádky a povídky


  1.  Andersen, Hans Christian, 1805-1875 - Author
    Ve Státním nakladatelství vyd. 1. - Praha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1953 - 309 s. : il.
    ISBN (váz.)
    Nesmrtelní ;
      Bouda, Cyril, - Illustrator   Liška, Oldřich, - Translator
     dánské pohádky  dánské povídky
    Call numberC 136.192/1
    Pohádky a povídky
    BranchPlaceInfoSignature
    Lidická ( sklad )k vypůjčeníC 136.192/1   
    Lidická ( výstavní fond )prezenčně po dohoděKC 90/1   

    InfoRETRO-CATALOGUING - SHORT RECORD
    Title statementPohádky a povídky. I / H.Ch. Andersen ; ilustroval Cyril Bouda ; [přeložili O. Liška ... et al.]
    Main entry-name Andersen, Hans Christian, 1805-1875 (Author)
    Edition statementVe Státním nakladatelství vyd. 1.
    Issue dataPraha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1953
    Phys.des.309 s. : il.
    ISBN(váz.)
    National bibl. num.cnb000420183
    Edition Nesmrtelní (Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění) ; sv. 6
    NotePřeloženo z dánštiny. Frontispis
    Another responsib. Bouda, Cyril, 1901-1984 (Illustrator)
    Liška, Oldřich, 1920- (Translator)
    Form, Genre dánské pohádky * dánské povídky
    Conspect821.11 - Germánské literatury
    UDC 821.113.4-34 , 821.113.4-32 , (0:82-32) , (0:82-34)
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindBOOKS
    Pohádky a povídky
    Velký soubor, shrnující asi polovinu Andersenovy pohádkářské a povídkářské tvorby, přináší jednak jeho pohádky nejznámější (Křesadlo, Mikula a Mikulka, Císařovy nové šaty, Princezna na hrášku, Statečný cínový vojáček, Létající kufr, Pasáček vepřů, Sněhová královna a j.), jednak i pohádky a povídky, které nebyly dosud do češtiny přeloženy. Některé jsou vytvořeny ztvárněním lidové tradice, většina však je napsána na základě vlastních zážitků, dojmů a zkušeností; do všech proniká prvek kritiky společenského zřízení, i když někdy velmi jemný a zastřený vlivy prostředí, v němž Andersen žil a jemuž často podléhal. Ironisován je především prázdný život císařského dvora a hloupost a nadutost císařů, ziskuchtivá omezenost a nenasytnost mocných a samolibost měšťáků. Věčná krása klasických pohádek zaujme svým poetickým kouzlem nejen dětského čtenáře, dospělí budou se k ní znovu vracet a zamilují si toto vydání i pro pěkné a vtipné ilustrace Cyrila Boudy. - Z předchozích edic zaslouží zmínky překlad Jaroslava Vrchlického a nejúplnější výběr Gustava Pallase z r. 1914. Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBU
    Loading…

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.