Number of the records: 1
Bulgakov, Michail Afanas‘jevič, 1891-1940 - Author
Vydání čtvrté - 322 stran ; 21 cm
ISBN 80-207-0127-3
Galérie klasiků
Morávková, Alena, - Translator
ruské rományCall number C 143.129 Uniform title Master i Margarita. Česky Title statement Mistr a Markétka / Michail Bulgakov ; přeložila Alena Morávková Main entry-name Bulgakov, Michail Afanas‘jevič, 1891-1940 (Author) Edition statement Vydání čtvrté Publication Praha : Odeon, 1990 Phys.des. 322 stran ; 21 cm ISBN 80-207-0127-3 National bibl. num. cnb000054743 Edition Galérie klasiků Note Přeloženo z ruštiny Another responsib. Morávková, Alena, 1935- (Translator)
Form, Genre ruské romány Conspect 821.161.1 - Ruská literatura UDC 821.161.1-31 , (0:82-31) Country Česko Language čeština Document kind BOOKS První verze Bulgakovova životního díla, jež dokončil už slepý a na smrt nemocný člověk roku 1940, vznikla - podle později objevených rukopisných sešitků - patrně už v roce 1929. Ze sešitků byly vytrhány listy a ze zbytků textu odborníci zjistili, že už ttehdy šlo o Mistra a Markétku. "Vlastníma rukama jsem hodil náčrt románu o ´dáblovi do kamen," svěřil se autor příteli roku 1930 v jednom z dopisů. Ani tak energické gesto nevymazalo však Bulgakovi z paměti jeho osudové téma. Autorovu trýzeň lze pochopit - psal přece o umělcově touze být všemi pochopen. Téma si vynutilo široké historické a literární zázemí. Román navazuje na Goethova Fausta, Gogolovy groteskní prózy a eticko-filozofický názor Dostojevského. Bulgakov řeší na biblickém příběhu o Pilátovi a Ježíši míru lidské odpovědnosti za pozemské dobro a zlo. Proti skepsi Piláta i Mistra staví jedinou protihodnotu - lásku, i kdyby se měla spojit se samotným peklem. Markétčina láska je pohádková a pozemská zároveň. A duch pekel? Vysměje se nepmanské Moskvě dvacátých let, z nudy nad ní by snad i tu lidskou duši oželel, ale nemůže, neboť k rozhodující bitvě dochází právě v ní. Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBULoading…
Number of the records: 1