Number of the records: 1
Česko-německý, německo-český slovník managementu
Vavrečka, Mojmír, 1934- - Author
Vyd. 1. - Brno : Computer Press, 2005 - 387 s. ; 21 cm
ISBN 80-251-0520-2
Jazyky. Slovníky
Lednický, Václav, - Author Imider, Martina, - Author
management čeština němčina oborová terminologie
terminologické slovníky dvojjazyčné překladové slovníkyCall number C 321.110 Umístění 811.112.2 - Němčina. Jidiš Title statement Česko-německý, německo-český slovník managementu = Fachwörterbuch Management tschechisch-deutsch, deutsch-tschechisch / Mojmír Vavrečka, Václav Lednický, Martina Imider Par.title Fachwörterbuch Management tschechisch-deutsch, deutsch-tschechisch Cover Title Tschechisch-deutsch, deutsch-tschechisch Fachwörterbuch Management Varying form of title Slovník managementu česko-německý, německo-český Main entry-name Vavrečka, Mojmír, 1934- (Author) Edition statement Vyd. 1. Issue data Brno : Computer Press, 2005 Phys.des. 387 s. ; 21 cm ISBN 80-251-0520-2 Kč 390,00 National bibl. num. cnb001640733 Edition Jazyky (Computer Press) Internal Bibliographies/Indexes Note Obsahuje bibliografii a rejstřík Another responsib. Lednický, Václav, 1941- (Author)
Imider, Martina, 1971- (Author)
Subj. Headings management * čeština * němčina * oborová terminologie Form, Genre terminologické slovníky * dvojjazyčné překladové slovníky Conspect 005 - Management. Řízení 81 - Lingvistika. Jazyky UDC 81'374.8-022.215 , 005 , 811.162.3 , 811.112.2 , 81'373.46 , (038)81 , (038.072) Country Česko Language čeština ; němčina Ve volném výběru 811.112.2 - Němčina. Jidiš Document kind BOOKS Slovník je určen všem, kteří se pohybují v oblasti managementu, odborníkům i studentům, ale i široké veřejnosti. Obsahuje 1303 pojmů managementu doplněných odborným komentářem. Česko-německý, německo-český slovník managementu vychází společně s anglickou a ruskou verzí tohoto slovníku. Jednotlivá slovníková hesla jsou očíslována a seřazena podle výchozí české varianty, za jednotlivými hesly následuje překlad v příslušném cizím jazyce. Vyhledávání cizojazyčných ekvivalentů umožňují jejich indexy – abecední seznamy seřazené podle abecedy daného cizího jazyka a opatřené číslem hesla v české verzi. Pomocí indexů lze porovnávat nejen české a cizojazyčné texty, ale i cizojazyčné mezi sebou. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czLoading…
Number of the records: 1