Number of the records: 1
Srdce ve mně sténá
Černý, Václav, 1905-1987 - Compiler - Author of introduction - Translator
1. vyd. - Praha : Odeon, 1970 - 111, [5] s. ; 12°
Kopta, Petr, - Translator Frynta, Emanuel, - Translator
okcitánská poezie lyrická poezieTitle statement Srdce ve mně sténá : výbor z milostné poezie trobadorů / vybral a doslovem O pěvcích dvorné lásky opatřil Václav Černý ; z occitanských originálů přel. Emanuel Frynta a Petr Kopta za spolupráce V. Černého ; il. Zdeněk Sklenář Main entry-name Černý, Václav, 1905-1987 (Compiler) (Author of introduction) (Translator) Edition statement 1. vyd. Issue data Praha : Odeon, 1970 (Vimperk : Stráž) Phys.des. 111, [5] s. ; 12° ISBN Kčs 8,00 National bibl. num. cnb000495566 Note K DISPOZICI POUZE V ELEKTRONICKÉ PODOBĚ Note Frontispice, vazba a pouzdro: ilustrátor. 15000 výt.. Přeloženo z okcitanštiny Another responsib. Kopta, Petr, 1927-1983 (Translator)
Frynta, Emanuel, 1923-1975 (Translator)
Form, Genre okcitánská poezie * lyrická poezie Conspect 821.13 - Románské literatury UDC 821.133.2-1 , (0:82-14) Country Česko Language čeština Document kind BOOKS "Ode dne, kdy jste prvně, paní má, / na sebe pohlédnout mi dopřála, / mé srdce kromě vás nic nevnímá, / vtělujíc ve vás přání troufalá, / neboť váš prostý pohled, úsměv sladký / daly mé duši touhy peruti / a slastné sebezapomenutí..." Toto jsou verše jedné ze sedmnácti básní dvanácti autorů tohoto výboru trobadorské poezie, inspirované láskou a ženou a rozvíjené od 11. do 13. století. Trobadorská poezie byla nejcharakterističtějším výrazem svého národa, Occitanů či Provensálů, a "ve chvíli, kdy ve své vlasti hynula, byla naštěstí již společným majetkem všech sousedních literatur románských, ba celého Západu až po vzdálené Čechy". Zdroj anotace: Národní knihovna v PrazeLoading…
Number of the records: 1