Number of the records: 1  

Malé královské sênek

  1. View book information on page www.obalkyknih.cz

    book


     Hrabčík, Miroslav, 1983- - Adapter
    První vydání - 119 stran : barevné ilustrace ; 22 cm
    ISBN 978-80-7689-503-4
      Krejčí, Jan, - Adapter   Fišr, Marek, - Illustrator   Saint-Exupéry, Antoine de,
     dialekty
     české příběhy  literární adaptace  francouzské pohádky  publikace pro mládež
    Call numberC 424.130 Střední školní věk
    BranchPlaceInfoSignature
    Lidická ( volný výběr ) k vypůjčeníC 424.130   

    Title statementMalé královské sênek / Miroslav Hrabčík, Jan Krejčí, Antoine de Saint-Exupéry ; ilustrace Marek Fišr
    Main entry-name Hrabčík, Miroslav, 1983- (Adapter)
    Edition statementPrvní vydání
    PublicationV Brně : Jota, 2024
    Phys.des.119 stran : barevné ilustrace ; 22 cm
    ISBN978-80-7689-503-4
    National bibl. num.cnb003640618
    NoteObálkový podnázev: malý princ konečně i v hanáčtině
    Language noteČeský text v hanáckém nářečí
    Another responsib. Krejčí, Jan, 1981- (Adapter)
    Fišr, Marek, 1997- (Illustrator)
    Adaptace díla:  Saint-Exupéry, Antoine de, 1900-1944. Petit prince
    Form, Genre české příběhy * literární adaptace * francouzské pohádky * publikace pro mládež
    Conspect821.162.3-3 - Česká próza
    821-93 - Literatura pro děti a mládež (beletrie)
    UDC 821.162.3-32 , 821-93 , 821-1/-8(0.046.6) , 821.133.1-34 , 81'282 , (0:82-32)
    CountryČesko
    Languagečeština
    Ve volném výběruStřední školní věk
    Document kindBOOKS
    Malé královské sênek – najisto, je to ta knižka, keró napsal ten slavné „Exipéry“ o tem postavó malym, ale dôšó velêkym děckô, kery spadlo na Zem a potkalo se s tém ôstaraném pilotem, a keró si včêl mužete přečést ê v hanáčtěně. A proč hanáčtěna? Dêť je to světová řeč, stařenka Spáčelova se ňó domlovila ê v Anglické zemi. Cely toďto dilo vznikalo dlôho, protože bêlo nôtny slova poôžêt ôvážlêvě, tak jak to jenom hanák ômi, abêhmê nenarôšelê tê krásny mêšlenkê, keréma je to dilo zdobeny sténě bohatě jak divči hanácké kroj drobnéma kvitečkama. A sténak pomalô bê se mělo ê čést, abê si čtenář muhl všeckê tê mešlenkê ôvědomit… Kultovní kniha francouzského spisovatele a pilota Antoina de Saint-Exupéryho byla přeložena do více než 350 jazyků a dialektů. Každý ji zná. Vášnivá sběratelka knižních vydání Malého prince Martina Dlabajová, jejíž sbírka v současnosti čítá přes 350 edic knih, si dlouho lámala hlavu tím, jak něžný příběh převést také do svérázné hanáčtiny. S tímto nelehkým úkolem jí pomohli nadšení folkloristé Miroslav Hrabčík a Jan Krejčí. Ve výsledné knize si počtou nejen Hanáci. Laik se přiučí místnímu nářečí, odborník znásobí své znalosti a všichni získají nový pohled na známý příběh z nezvyklé perspektivy. Dílo svými barevnými ilustracemi doprovází Marek Fišr. Zdroj anotace: Web obalkyknih.cz
    Loading…

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.