Number of the records: 1  

Polyphonies vocales des aborigenes de Taiwan

  1. View book information on page www.obalkyknih.cz

    sound recording


     Gründ, Françoise - Compiler
    Paris : Maison des Cultures du Monde, p1989 - 1 CD (48:53) : digital ; 12 cm + 1 brožura
    Inédit Documents d'archives
    3298492600113
     lidová hudba  lidové písně  polyfonie
     etnická hudba  lidové písně  lidová hudba  kompaktní disky
    Call numberHCD 5.844
    Polyphonies vocales des aborigenes de Taiwan
    BranchPlaceInfoSignature
    Lidická (hudební )k vypůjčeníHCD 5.844   

    Údaje o názvuPolyphonies vocales des aborigenes de Taiwan [zvukový záznam]
    Záhlaví-jméno Gründ, Françoise (Sestavovatel, kompilátor)
    Vyd.údajeParis : Maison des Cultures du Monde, p1989
    Fyz.popis1 CD (48:53) : digital ; 12 cm + 1 brožura
    Edice Inédit
    Documents d'archives
    PoznámkyLidová hudba domorodých obyvatel Taiwanu - Ami, Bunun, Paiwan a Rukai. Vokální polyfonie bez instrumentálního doprovodu nebo s doprovodem bicích. Doprovodný text a texty vokálních skladeb ve francouzštině s anglickým překladem
    Další poznámkaNahrál na Taiwanu Lu Pin-Chuan v roce 1966 kromě skladeb 2, 4, 11-15, 16-17, které nahrál Pierre Simonin 26.-29.5.1988 v Maison des Cultures du Monde
    Úplný obsahAmi. Deux chants de sarclage d'une riziere = Two weeding a paddyfield songs (4:42; 1:34) ; Chant de récolte = Harvesting song (2:18) ; Chant d'hommage aux ancetres = Song in praise of ancestors (4:03) ; Deux chants de sarclage = Two weeding songs (0:48; 1:24) ; Chant pour la fondation d'une nouvelle maison = Song to celebrate the founding of a new house (2:48).; (Cont.) Bunun. Chant a boire = Drinking song (1:34) ; Chants chamaniques = Shamanic songs. Chant de guérison = Healing song (1:20) ; Chant d'invocation des esprits = Song to invoke spirits (2:31) ; Chant de chasse = Hunting song (3:50) ; Chant de réunion des chamans = Meeting song of the shamans (2:30). Chant de victoire des chasseurs de tetes = Victory song of the headhunters (1:45) ; Chant de réconfort = Song of comfort (2:20) ; Pasibutbut, chant de germination du millet = Pasibutbut, millet germinating song (4:38) --Paiwan et Rukai. Deux chants de séduction (Paiwan) = Two songs of seduction (Paiwan) (3:05; 4:05) ; Chant de mariage (Paiwan) = Wedding song (Paiwan) (0:58) ; Chant de mariage (Rukai) = Wedding song (Rukai) (1:46)
    Jazyková pozn.Zpíváno v různých jazycích domorodých obyvatel Taiwanu
    Forma, žánr etnická hudba * lidové písně * lidová hudba * kompaktní disky
    Obsazení sbor (1)
    Konspekt784 - Vokální hudba
    MDT 78.031.4 , 784.4 , 781.4 , 781.7 , (086.76)
    Země vyd.Francie
    Jazyk dok.více jazyků
    Druh dok.Zvukové dokumenty
    Polyphonies vocales des aborigenes de Taiwan
    Loading…
Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.