Number of the records: 1  

Francouzsko-český, česko-francouzský velký slovník

  1. View book information on page www.obalkyknih.cz

    book


    1. vyd. - V Brně : Lingea, 2007 - 1375 s. ; 24 cm
    ISBN 978-80-87062-05-0 (váz.)
     francouzština  čeština
     dvojjazyčné překladové slovníky
    Call numberC 327.460
    Umístění
    Francouzsko-český, česko-francouzský velký slovník
    BranchPlaceInfoSignature
    Lidická ( studovna ) jen prezenčněC 327.460   

    Title statementFrancouzsko-český, česko-francouzský velký slovník : [--nejen pro překladatele]
    Varying form of titleNázev na rubu titulní strany: Lingea velký slovník francouzsko-český a česko-francouzský
    Česko-francouzský, francouzsko-český velký slovník
    Edition statement1. vyd.
    Issue dataV Brně : Lingea, 2007
    Phys.des.1375 s. ; 24 cm
    ISBN978-80-87062-05-0 (váz.)
    National bibl. num.cnb001747773
    Internal Bibliographies/Indexes NoteObsahuje bibliografii
    Subj. Headings francouzština * čeština
    Form, Genre dvojjazyčné překladové slovníky
    Conspect81 - Lingvistika. Jazyky
    UDC 811.133.1 , 811.162.3 , 81'374.8-022.218 , (038)81
    CountryČesko
    Languagečeština ; francouzština
    Document kindBOOKS
    Francouzsko-český, česko-francouzský velký slovník
    Aktuální slovní zásoba věrně odrážející současný psaný i mluvený jazyk. Navíc množství termínů z ekonomiky, práva, vědy a techniky. Určen všem vážným zájemcům o cizí jazyk - od studentů po učitele a překladatele. Tento slovník je dosud největší u nás vydaný jednosvazkový francouzsko-český a česko-francouzský slovník. Jde o zcela původní, autorské dílo, snažící se co nejvěrněji zachytit současný psaný i mluvený jazyk. Přes své všeobecné zaměření obsahuje i terminologii z oblasti ekonomiky, práva, vědy a techniky. Naším cílem bylo, abyste ve slovníku našli hesla, významy, fráze a idiomy, které se v současnosti skutečně používají. Při práci na francouzské části slovníku jsme vycházeli z nejnovějších francouzských výkladových slovníků renomovaných nakladatelství, jako jsou Robert, Larousse, Hachette, řady terminologických slovníků, slovníků rčení, idiomů, slangu, encyklopedií, v neposlední řadě též z vlastních korpusových zdrojů a internetu. Místo mnohých, dnes již zcela nepoužívaných či zastaralých výrazů Vám náš slovník nabízí pojmy a termíny rozšířené v poslední době, např. administrateur de site, arrosage, centre d’affaires, fouineur, pare-feu, scanographe ap. Uvádíme také množství slov z běžně mluveného jazyka včetně slangových výrazů užívaných zejména mladými lidmi, neboť dle našeho názoru i tyto výrazy patří do inventáře živého jazyka, např. béton, kiffer, bédo, teuf, schmit, appart, texto a mnoho dalších. Většinu z nich v jiných slovnících ani nenajdete. Kniha obsahuje současnou frekvenčně uspořádanou slovní zásobu, nechybí ani nejnovější termíny technické, ekonomické či právní, odrážející technologický pokrok počátku nového tisíciletí či začlenění naší země do Evropské unie. Věříme, že výsledkem naší práce je skutečně praktický slovník, jehož kvality ocení všichni, kteří pracují s cizím jazykem a chtějí mít k dispozici aktuální slovní zásobu v co nejširším rozsahu. Zdroj anotace: Web obalkyknih.cz
    Loading…

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.