Number of the records: 1
Lazebník sevillský
Beaumarchais, Pierre-Augustin Caron de, 1732-1799 - Author
Vyd. v SNKLHU 1. - Praha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1956 - 331 s.
Světová četba ;
Hrubín, František, - Translator Pokorný, Jaroslav, - Author of introduction Kraus, Karel, - Translator
francouzská dramata divadelní hry komedieCall number C 25.928
Údaje o názvu Lazebník sevillský ; Figarova svatba / Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais ; [z francouzského originálu přeložil a poznámkami opatřil Karel Kraus ; verše přeložil František Hrubín ; předmluvu napsal Jaroslav Pokorný] Záhlaví-jméno Beaumarchais, Pierre-Augustin Caron de, 1732-1799 (Autor) Údaje o vydání Vyd. v SNKLHU 1. Vyd.údaje Praha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1956 Fyz.popis 331 s. Číslo nár. bibl. cnb000622637 Edice Světová četba (Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění) ; sv. 114 Dal.odpovědnost Hrubín, František, 1910-1971 (Překladatel)
Pokorný, Jaroslav, 1920-1983 (Autor úvodu atd.)
Kraus, Karel, 1920-2014 (Překladatel)
Forma, žánr francouzská dramata * divadelní hry * komedie Konspekt 821.133.1-2 - Francouzské drama, francouzsky psané MDT 821.133.1-2 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Těmito komediemi vrcholí Beaumarchaisovo dramatické dílo. Vytvořil v nich postavu slavného Figara, chlapíka, kterého nadal nejvýraznějšími vlastnostmi: břitkosti kurážného vtipu, vynálézavostí, jak vybřednout z nejnemožnějších situací a schopností roztočit svět kolem sebe podle vlastní vůle. Zdaleka to však nejsou jen zábavné komedie o lásce s překážkami. Figaro mluví ostrým jazykem pařížského lidu, stojí proti šlechtici i měšťáku, odlišen od nich třídním postavením a mentalitou. Stojí v jedné řadě s Quijotem, Tartuffem, Švejkem a jinými, kteří vešli ze života do literatury a stali se majetkem všech. Lazebník Figaro vystupuje od svého stvoření v mnoha podobách: v Rossiniho opeře a ve verších Puškinových, u nás na příklad v díle Dykově i E.F. Buriana. Beaumarchais je jednou z ústředních postav Feuchtwangerova románu "Lišky na vinici". - V tomto vydání jsou po prvé do češtiny přeložené Beaumarchaisovy předmluvy k oběma hrám. Zdroj anotace: Národní knihovna ČRLoading…
Number of the records: 1