Number of the records: 1
Wiesel, Elie, 1928-2016 - Author
2. vyd. - Praha : Sefer, 2007 - 103 s.
ISBN 978-80-85924-53-4
Bláhová, Alena, - Translator
americké novelyCall number C 174.258 Údaje o názvu Noc / Elie Wiesel ; přeložila Alena Bláhová Záhlaví-jméno Wiesel, Elie, 1928-2016 (Autor) Údaje o vydání 2. vyd. Vyd.údaje Praha : Sefer, 2007 Fyz.popis 103 s. ISBN 978-80-85924-53-4 Číslo nár. bibl. cnb001745372 Poznámky Přeloženo z francouzštiny Originál Nuit Dal.odpovědnost Bláhová, Alena, 1954-2024 (Překladatel)
Forma, žánr americké novely Konspekt 821.111(73)-3 - Americká próza MDT 821.111(73)-32 , (0:82-32) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Noc Elie Wiesela je první knihou románové trilogie Noc, Úsvit a Den. Vedle děl Primo Leviho a Deníku Anny Frankové je kniha považována za jeden z pilířů literatury o holocaustu. Na rozdíl od Úsvitu a Dne, jež jsou literární fikcí, popisuje román Noc vlastní zážitky autora – mladého ortodoxního Žida, pocházejícího z rumunského města Sighetu v Transylvánii. V roce 1944 byl s rodinou deportován do nacistických vyhlazovacích táborů Osvětim a Buchenwald. Jeho víra v Boha a důvěra v lidskost byla otřesena. Své hrůzné zážitky se odhodlal vylíčit teprve až letech 1954 – 1955 v rozsáhlém rukopisu psaném v jidiš. Jeho podstatně zkrácená verze byla roku 1956 vydána v Argentině pod názvem Un di velt hot geshvign (A svět mlčel). V roce 1958 vyšla ve francouzštině pod novým názvem La Nuit v pařížském vydavatelství Les Éditions de Minuit a v roce 1960 v angličtině jako Night, zásluhou newyorského vydavatelství Hill & Wang.. Kniha byla postupně přeložena i do dalších jazyků. Český překlad z původního francouzského originálu byl vydán bez předmluvy v letech 1999 a 2007 v pražském nakladatelství Sefer. Nyní v Kartuziánské nakladatelství vychází doplněné 3. české vydání s aktualizovanou předmluvou autora. Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBULoading…
Number of the records: 1