Number of the records: 1  

Někdo jiný

  1. View book information on page www.obalkyknih.cz

    book


     Kertész, Imre, 1929-2016 - Author
    Vyd. 1. - Zlín : Kniha Zlín, 2013 - 99 s. ; 21 cm
    ISBN 978-80-87497-06-7 (váz.), ISBN 978-80-874-9775-3
    Fleet ;
      Gálová, Adéla, - Translator
     maďarské prózy
    Call numberC 187.878
    BranchPlaceInfoSignature
    Lidická ( sklad )k vypůjčeníC 187.878   
    Na Sadech - dospělé ( beletrie ) k vypůjčeníC 187.878 a   

    Údaje o názvuNěkdo jiný : kronika proměny / Imre Kertész ; [z maďarského originálu ... přeložila Adéla Gálová]
    Záhlaví-jméno Kertész, Imre, 1929-2016 (Autor)
    Údaje o vydáníVyd. 1.
    Vyd.údajeZlín : Kniha Zlín, 2013
    Fyz.popis99 s. ; 21 cm
    ISBN978-80-87497-06-7 (váz.)
    978-80-874-9775-3
    Číslo nár. bibl.cnb002367930
    Edice Fleet ; 42
    OriginálValaki más
    Dal.odpovědnost Gálová, Adéla, 1980- (Překladatel)
    Forma, žánr maďarské prózy
    Konspekt821.51 - Uraloaltajské literatury
    MDT 821.511.141-3 , (0:82-3)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.KNIHY
    Title statementPřirozenost Buddhy : rozhovor o povaze lidského "já" / Tändzin Gjamccho XIV. dalajalama ; [otázky kladl Peter Michel]
    Navýsost osobní dílo laureáta Nobelovy ceny za literaturu odkazuje už svým názvem ke slavnému Rimbaudovu aforismu „Já je někdo jiný“. A právě v návaznosti na něj se Kertészův text opět potýká s autorovou dávnou Nemesis – paradoxní a de facto nerozklíčovatelnou problematikou identity. Rámec fragmentarizovaných zápisů deníkového ražení tvoří překlad Wittgensteina coby pracovní proces, ale také duševní stav. Děj se odehrává v mnoha centrech evropského kulturního dědictví: ve Vídni, Berlíně, Mnichově, Budapešti či Tel Avivu, jejichž ulicemi, přednáškovými sály i nádražními halami se zvolna prochází hluboce melancholický vypravěč, zajatý už navěky ve stavu znovunalezené „svobody“, jež mu ovšem nepřináší ani kýženou úlevu, ani pocit skutečné „proměny“. Imre Kertész se narodil 9. listopadu 1929 v Budapešti. 30. června 1944 jej coby čtrnáctiletého chlapce deportovali do Osvětimi. Následně prošel zajetím v několika dalších koncentračních táborech, než se v roce 1945 po osvobození lágru vrátil do rodného Maďarska, kde se živil zejména novinařinou a manuální prací. Část svých textů napsaných v letech 1955 a 1960 včlenil do prvního románu Člověk bez osudu (Sorstalanság), který vznikal v letech 1960-1973. V osmdesátých letech se živil zejména literární a překladatelskou činností. Během své překladatelské kariéry převedl do maďarštiny množství autorů světového významu; za všechny např. Eliase Canettiho, Sigmunda Freuda, Hugo von Hof mannstahla, Friedricha Nietzscheho, Josepha Rotha, Arthura Schnitzlera, Ludwiga Wittgensteina a další. 10. října 2002 získal Imre Kertész jako historicky první maďarský prozaik Nobelovu cenu za literaturu. Autor, jehož domovským nakladatelstvím je budapešťské Magvető Kiadó, byl na cenu nominován spolu s literáty tak zvučných jmen jako je John Updike nebo Philip Roth. Švédská Akademie své rozhodnutí odůvodnila následovně: „za spisovatelskou činnost, která hovoří ústy křehké zkušenosti jednotlivce tváří v tvář barbarské zvůlidějin.“ Kertészův román Člověk bez osudu (Sorstalanság) z roku 1975 dodnes platí za jeden z nejhodnověrnějších a nejvíce rozjitřujících románů o Holocaustu vůbec. Dále vyšlo: A kudarc (1988, Fiasko), Kaddis a meg nem született gyermekért (1990, Kaddiš za nenarozené dítě), A holocaust mint kultúra (1993, Holocaust jako kultura), Valaki más (1997, Někdo jiný) aj. Zdroj anotace: Web obalkyknih.cz
    Loading…

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.