Number of the records: 1  

Rukopis královédvorský

  1. View book information on page www.obalkyknih.cz

    book


    Jako soubor vyd. 1. - Brno : Host, 2010 - 322 s.
    ISBN 978-80-7294-415-6 :
    Česká knižnice
      Dobiáš, Dalibor, - Editor   Bednář, Kamil, - Translator   Hanka, Václav, - Dubious author   Linda, Josef, - Dubious author
    Rukopis královédvorský Rukopis zelenohorský
     česká poezie  epická poezie  komentovaná vydání
    Call numberC 182.357
    Rukopis královédvorský
    BranchPlaceInfoSignature
    Lidická ( sklad )k vypůjčeníC 182.357   
    Na Sadech - dospělé ( naučná ) k vypůjčeníC 182.357 a   

    Title statementRukopis královédvorský ; Rukopis zelenohorský / [text edičně připravil, komentář napsal a vysvětlivky zpracoval Dalibor Dobiáš ; překlad Kamila Bednáře]
    Cover TitleRukopisy královédvorský a zelenohorský
    Edition statementJako soubor vyd. 1.
    Issue dataBrno : Host, 2010
    Phys.des.322 s.
    ISBN978-80-7294-415-6 : 299.00 Kč
    National bibl. num.cnb002185822
    Edition Česká knižnice (Host)
    Language noteČást. souběžný staročeský a novočeský text
    Another responsib. Dobiáš, Dalibor, 1977- (Editor)
    Bednář, Kamil, 1912-1972 (Translator)
    Hanka, Václav, 1791-1861 (Dubious author)
    Linda, Josef, asi 1789-1834 (Dubious author)
    Subj. Headings Rukopis královédvorský * Rukopis zelenohorský
    Form, Genre česká poezie * epická poezie * komentovaná vydání
    Conspect821.162.3-1 - Česká poezie
    UDC 821.162.3-1 , (0:82-13) , (0.072)
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindBOOKS
    Rukopis královédvorský
    Uvádíme nové komentované vydání domnělých staročeských veršovaných památek z doby národního obrození. Rukopisy, které měly doložit slavnou a demokratickou národní minulost, sahající až do raného středověku, a idealistickou vizi vyspělé staročeské kultury, byly po svém „objevení“ (1817 a 1818) nadšeně přijaty a inspirovaly i několik dalších generací českých umělců. Až na konci 19. století prokázali vědci, odmítající falešné vlastenecké iluze, jejich nepravost – skutečnými původci byli zřejmě Václav Hanka a Josef Linda. Obě díla, na nichž dnes už neceníme "starobylost", ale krásu básnického jazyka, uvádíme v klasickém převodu Kamila Bednáře, v transkripci původního nálezu a v prvním novočeském překladu Václava Hanky. Komentář rekapituluje spory o RKZ a představuje je jako svérázná díla. Zdroj anotace: Web obalkyknih.cz
    Loading…

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.