Number of the records: 1
Jin Ping Mei, aneb, Slivoň ve zlaté váze
SYS 1294657 LBL 02979cam-a2200529-i-4500 003 CZ-CbJVK 005 20240526210923.7 007 ta 008 221025s2022----xr-a---e------000-f-cze-- 020 $a 978-80-86921-20-4 $q (vázáno) 040 $a ABG001 $b cze $d KVG001 $e rda 041 1-
$a cze $h chi 045 $a t-t- 072 -7
$a 821.58 $x Sino-tibetské literatury $2 Konspekt $9 25 080 $a 821.581-31 $2 MRF 080 $a (0.027) $2 MRF 080 $a (0:82-31) $2 MRF 100 0-
$a Xiaoxiaosheng, $d činný 16. století-17. století $7 jo2007291310 $4 aut 240 10
$a Jin Ping Mei ci hua. $l Česky 245 10
$a Jin Ping Mei, aneb, Slivoň ve zlaté váze. $n Svazek osmý / $c z nejstarší tištěné edice románu Jin Ping Mei cihua (1617) překládají Lucie Olivová a Ondřej Vicher 246 30
$a Slivoň ve zlaté váze 246 30
$a Jin Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze 250 $a První vydání 264 -1
$a Praha : $b Maxima, $c 2022 300 $a 495 stran : $b ilustrace ; $c 22 cm 336 $a text $b txt $2 rdacontent 337 $a bez média $b n $2 rdamedia 338 $a svazek $b nc $2 rdacarrier 500 $a Přeloženo z čínštiny 520 3-
$a Osmým svazkem pokračují ve velkém záměru překladatele Oldřicha Krále jeho mladší kolegové. Sinologové, kteří tomuto legendárnímu románu propadli stejně jako on. Kromě samotného překladu se navíc rozhodli doplnit knihu vysvětlením základních aspektů čínského praktického života, tradic a kultury. Vše, co se v románu objevovalo, bylo vám možná divné a toužili jste vědět víc. Anonymní Jin Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze znamenal ve vývoji čínského románu podobně razantní přelom jako Cervantesův Don Quijote v románu západním. Nepřiznaný autor, zřejmě příslušník literátské elity 16. století, propojil tradiční velký vypravěčský román s mingským erotismem do strhující krutě sarkastické mozaiky života a mravů své doby. Dostáváte do ruky první necenzurovaný český překlad. Od překladatele románů Literáti a mandaríni a Sen v červeném domě. $c okcz $u https://www.obalkyknih.cz/view?isbn=9788086921204 $2 Web obalkyknih.cz 520 2-
$a Osmá část desetidílného skandálního, nicméně přelomového románu ve vývoji čínského písemnictví, který je zároveň ojedinělou kronikou, kriticky zaznamenávající dobové společenské poměry. $b Osmým svazkem pokračují ve velkém záměru překladatele Oldřicha Krále jeho mladší kolegové. Sinologové, kteří tomuto legendárnímu románu propadli stejně jako on. Kromě samotného překladu se navíc rozhodli doplnit knihu vysvětlením základních aspektů čínského praktického života, tradic a kultury. Vše, co se v románu objevovalo, bylo vám možná divné a toužili jste vědět víc. Anonymní Jin Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze znamenal ve vývoji čínského románu podobně razantní přelom jako Cervantesův Don Quijote v románu západním. Nepřiznaný autor, zřejmě příslušník literátské elity 16. století, propojil tradiční velký vypravěčský román s mingským erotismem do strhující krutě sarkastické mozaiky života a mravů své doby. Nakladatelská anotace. 655 -7
$a čínské romány $7 fd133983 $2 czenas 655 -7
$a kritická vydání $7 fd249727 $2 czenas 700 1-
$a Olivová, Lucie, $d 1956- $7 jn20001227722 $4 trl 700 1-
$a Vicher, Ondřej, $d 1985- $7 xx0221959 $4 trl 910 $a CBA001 FMT BK
Number of the records: 1