Number of the records: 1  

Jin Ping Mei, aneb, Slivoň ve zlaté váze

  1. SYS1294657
    LBL
      
    02979cam-a2200529-i-4500
    003
      
    CZ-CbJVK
    005
      
    20240526210923.7
    007
      
    ta
    008
      
    221025s2022----xr-a---e------000-f-cze--
    020
      
    $a 978-80-86921-20-4 $q (vázáno)
    040
      
    $a ABG001 $b cze $d KVG001 $e rda
    041
    1-
    $a cze $h chi
    045
      
    $a t-t-
    072
    -7
    $a 821.58 $x Sino-tibetské literatury $2 Konspekt $9 25
    080
      
    $a 821.581-31 $2 MRF
    080
      
    $a (0.027) $2 MRF
    080
      
    $a (0:82-31) $2 MRF
    100
    0-
    $a Xiaoxiaosheng, $d činný 16. století-17. století $7 jo2007291310 $4 aut
    240
    10
    $a Jin Ping Mei ci hua. $l Česky
    245
    10
    $a Jin Ping Mei, aneb, Slivoň ve zlaté váze. $n Svazek osmý / $c z nejstarší tištěné edice románu Jin Ping Mei cihua (1617) překládají Lucie Olivová a Ondřej Vicher
    246
    30
    $a Slivoň ve zlaté váze
    246
    30
    $a Jin Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze
    250
      
    $a První vydání
    264
    -1
    $a Praha : $b Maxima, $c 2022
    300
      
    $a 495 stran : $b ilustrace ; $c 22 cm
    336
      
    $a text $b txt $2 rdacontent
    337
      
    $a bez média $b n $2 rdamedia
    338
      
    $a svazek $b nc $2 rdacarrier
    500
      
    $a Přeloženo z čínštiny
    520
    3-
    $a Osmým svazkem pokračují ve velkém záměru překladatele Oldřicha Krále jeho mladší kolegové. Sinologové, kteří tomuto legendárnímu románu propadli stejně jako on. Kromě samotného překladu se navíc rozhodli doplnit knihu vysvětlením základních aspektů čínského praktického života, tradic a kultury. Vše, co se v románu objevovalo, bylo vám možná divné a toužili jste vědět víc. Anonymní Jin Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze znamenal ve vývoji čínského románu podobně razantní přelom jako Cervantesův Don Quijote v románu západním. Nepřiznaný autor, zřejmě příslušník literátské elity 16. století, propojil tradiční velký vypravěčský román s mingským erotismem do strhující krutě sarkastické mozaiky života a mravů své doby. Dostáváte do ruky první necenzurovaný český překlad. Od překladatele románů Literáti a mandaríni a Sen v červeném domě. $c okcz $u https://www.obalkyknih.cz/view?isbn=9788086921204 $2 Web obalkyknih.cz
    520
    2-
    $a Osmá část desetidílného skandálního, nicméně přelomového románu ve vývoji čínského písemnictví, který je zároveň ojedinělou kronikou, kriticky zaznamenávající dobové společenské poměry. $b Osmým svazkem pokračují ve velkém záměru překladatele Oldřicha Krále jeho mladší kolegové. Sinologové, kteří tomuto legendárnímu románu propadli stejně jako on. Kromě samotného překladu se navíc rozhodli doplnit knihu vysvětlením základních aspektů čínského praktického života, tradic a kultury. Vše, co se v románu objevovalo, bylo vám možná divné a toužili jste vědět víc. Anonymní Jin Ping Mei aneb Slivoň ve zlaté váze znamenal ve vývoji čínského románu podobně razantní přelom jako Cervantesův Don Quijote v románu západním. Nepřiznaný autor, zřejmě příslušník literátské elity 16. století, propojil tradiční velký vypravěčský román s mingským erotismem do strhující krutě sarkastické mozaiky života a mravů své doby. Nakladatelská anotace.
    655
    -7
    $a čínské romány $7 fd133983 $2 czenas
    655
    -7
    $a kritická vydání $7 fd249727 $2 czenas
    700
    1-
    $a Olivová, Lucie, $d 1956- $7 jn20001227722 $4 trl
    700
    1-
    $a Vicher, Ondřej, $d 1985- $7 xx0221959 $4 trl
    910
      
    $a CBA001
    FMT
      
    BK

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.