Number of the records: 1  

Flétnové hodiny


  1.  Andersen, Hans Christian, 1805-1875 - Author
    1. vyd. - Praha : Mladá fronta, 1969 - 218 s., [16] l. obr. příl. ; 21 cm
    ISBN (Váz.)
    Máj ;
      Vrtišová, Jiřina, - Translator   Bouda, Cyril, - Illustrator   Frynta, Emanuel, - Author of afterword, colophon, etc.   Rak, Jan, - Translator   Liška, Oldřich, - Translator
     dánské pohádky  dánské příběhy  publikace pro děti
    Call numberC 112.792 Starší školní věk
    Flétnové hodiny
    BranchPlaceInfoSignature
    Lidická ( sklad )k vypůjčeníC 112.792   
    Na Sadech - dospělé ( beletrie ) k vypůjčeníC 112.792 a2   

    Údaje o názvuFlétnové hodiny : pohádky a povídky / Hans Christian Andersen ; [přeložili Oldřich Liška, Jan Rak, Jiřina Vrtišová ; doslov napsal Emanuel Frynta ; ilustroval Cyril Bouda]
    Záhlaví-jméno Andersen, Hans Christian, 1805-1875 (Autor)
    Údaje o vydání1. vyd.
    Vyd.údajePraha : Mladá fronta, 1969
    Fyz.popis218 s., [16] l. obr. příl. ; 21 cm
    ISBN(Váz.)
    Číslo nár. bibl.cnb000134464
    Edice Máj (Mladá fronta) ; 136
    PoznámkyPřeloženo z dánštiny
    Dal.odpovědnost Vrtišová, Jiřina, 1901-1984 (Překladatel)
    Bouda, Cyril, 1901-1984 (Ilustrátor)
    Frynta, Emanuel, 1923-1975 (Autor doslovu, tiráže atd.)
    Rak, Jan, 1920- (Překladatel)
    Liška, Oldřich, 1920- (Překladatel)
    Forma, žánr dánské pohádky * dánské příběhy * publikace pro děti
    Konspekt821.11 - Germánské literatury
    821-93 - Literatura pro děti a mládež (beletrie)
    MDT 821-93 , 821.113.4-32 , 821.113.4-34 , (0:82-32) , (0:82-34)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Ve volném výběruStarší školní věk
    Druh dok.KNIHY
    Flétnové hodiny
    Dvaatřicet pohádek a povídek světově proslulého dánského pohádkáře minulého století, představujících výbor z rozsáhlého autorova díla tohoto žánru. Vystupují v nich nejen tradiční princezny, králové, drobní lidé, zvířata a imaginární bytosti, ale také personifikované věci. Autor doslovu o Andersenových pohádkách říká: "Jeho pohádky jsou zásadně umělé, v tom smyslu totiž, že jsou mu k tomu, aby jimi promlouvala duše jeho vlastní ... Celou řadu jich i on přejal z lidové ústní slovesnosti ... Andersen našel v pohádce adekvátní formu básnického sebevyjádření, příležitost k autentické výpovědi emocionální, filosofické a mravní, slovesný nástroj k vyslovení vlastní touhy." Zdroj anotace: Krajská knihovna Františka Bartoše ve Zlíně, příspěvková organizace
    Loading…

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.