Number of the records: 1
Jak se tlumočilo a tlumočí v Namibii
Getta, Jelizaveta, 1994- - Author
Vydání první - 157 stran : ilustrace, portréty ; 21 cm
ISBN 978-80-7308-918-4
Varia ;
tlumočení tlumočníci tlumočení interkulturní komunikace
monografieCall number C 389.224 Umístění 81 - Lingvistika. Překlad. Dialekty. Gramatika. Stylistika Title statement Jak se tlumočilo a tlumočí v Namibii : přehled od dob koloniálních až po současnost / Jelizaveta Getta Main entry-name Getta, Jelizaveta, 1994- (Author) Edition statement Vydání první Publication Praha : Filozofická fakulta Univerzity Karlovy, 2019 Phys.des. 157 stran : ilustrace, portréty ; 21 cm ISBN 978-80-7308-918-4 National bibl. num. cnb003112346 Ser.statement/add.entry Univerzita Karlova. Filiozofická fakulta. Varia ; 77 Internal Bibliographies/Indexes Note Obsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstřík Language note Anglické a německé resumé Subj. Headings tlumočení - Namibie * tlumočníci - Namibie * tlumočení - dějiny * interkulturní komunikace - Namibie Form, Genre monografie Conspect 81 - Lingvistika. Jazyky UDC 81'25 , 81'25-051 , 316.772.4 , (688.1) , (048.8) Country Česko Language čeština Ve volném výběru 81 - Lingvistika. Překlad. Dialekty. Gramatika. Stylistika Document kind BOOKS Publikace se zabývá dějinami tlumočení v africké Namibii a to především v období německé koloniální správy v letech 1884 - 1915.Monografiie, která vychází z namibijských a německých archiválií, nejprve podává souhrn jazykové a kulturní situace v kolonizované Namibii. Zabývá se příliš ambiciózním cílem, jež bylo poskytnutí oběma stranám dostatečné jazykové vzdělání. Analyzuje také tři klíčové oblasti, v nichž se tlumočení uplatňovalo nejvíce - práva, náboženství a diplomacie. Text se také věnuje roli tlumočníků a problematiky překladu po zániku kolonie až do současnosti. Zdroj anotace: Městská knihovna v PrazeLoading…
Number of the records: 1