Number of the records: 1
Lutyňské tango
Toboła, Otylia, 1951- - Author
Vydání první - 582 stran : ilustrace, portréty, mapy, faksimile ; 22 cm
ISBN 978-80-88456-13-1
Faber, Jan, - Translator
1939-1945
protifašistický odboj druhá světová válka (1939-1945) vojenské dějiny
Těšínské Slezsko 1939-1945
sborníkyCall number C 417.039 Umístění 94(100)'1939/1945' - Druhá světová válka Unifikovaný název Lutyńskie tango i inne historie wojenne z Zaolzia. Česky Údaje o názvu Lutyňské tango : a jiné válečné příběhy z Těšínska / Otylia Toboła ; z polského originálu Lutyńskie tango i inne historie wojenne z Zaolzia ... přeložil Jan Faber Záhlaví-jméno Toboła, Otylia, 1951- (Autor) Údaje o vydání Vydání první Nakladatel [Ostrava] : Protimluv, 2023 Fyz.popis 582 stran : ilustrace, portréty, mapy, faksimile ; 22 cm ISBN 978-80-88456-13-1 Číslo nár. bibl. cnb003562888 Poznámky o skryté bibliografii a rejstřících Obsahuje bibliografii Dal.odpovědnost Faber, Jan, 1977- (Překladatel)
Předmět.hesla 1939-1945 * protifašistický odboj - Polsko * druhá světová válka (1939-1945) * vojenské dějiny - Polsko - 1939-1945 * Těšínské Slezsko - dějiny - 1939-1945 Forma, žánr sborníky Konspekt 355/359 - Vojenství. Obrana země. Ozbrojené síly MDT 323.25/.26:329.18 , 355.48(100)"1939/1945" , 355.4(091) , 94(437.326) , (438) , (082) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Ve volném výběru 94(100)'1939/1945' - Druhá světová válka Druh dok. KNIHY Lutyňské tango je tanec, na který jen tak nezapomenete. Sibiřské mrazy, pouštní vedra, zaoceánské lodě, žraloci, ale hlavně příběhy hrdinství a malosti, odvahy a zbabělosti, krutosti a citu, nenávisti a lásky. Nesmírně čtivý soubor beletrizovaných reportáží poutavě a autenticky přibližuje až těžko uvěřitelné válečné osudy lidí z české části Těšínského Slezska, zvané polsky Zaolzie a česky Zaolší. Autorka vychází z rozhovorů s přeživšími pamětníky, jejich blízkými, přáteli a známými, což knize dodává na naléhavosti a aktuálnosti. Kniha, která končí větou: „doba je vždycky taková, jací jsou lidé…“, nás nutí k zamyšlení a sebereflexi, a to nejen s ohledem na řadu mrazivých paralel se současností, které v knize všímavý čtenář najde. Knihu do češtiny přeložil Jan Faber a doprovází ji bohatá obrazová příloha a zasvěcený úvod Mečislava Boráka, předního českého historika zabývajícího se Zaolším. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czLoading…
Number of the records: 1