Number of the records: 1
Výbor písní
Béranger, Pierre-Jean de, 1780-1857 - Author
1. vyd. - Praha : Mladá fronta, 1951 - 126 s. : obr.
Květnice ;
Fischer, Jan Otokar, - Translator
francouzská poezieCall number C 4.441 Title statement Výbor písní / Béranger ; přeložil Jan Otokar Fischer Main entry-name Béranger, Pierre-Jean de, 1780-1857 (Author) Edition statement 1. vyd. Issue data Praha : Mladá fronta, 1951 Phys.des. 126 s. : obr. National bibl. num. cnb000194509 Edition Květnice (Mladá fronta) ; Sv. 7 Note Frontispis Another responsib. Fischer, Jan Otokar, 1923-1992 (Translator)
Form, Genre francouzská poezie Conspect 821.133.1-1 - Francouzská poezie UDC 821.133.1-1 , (0:82-1) Country Česko Language čeština Document kind BOOKS Většina písniček Bérangerových vznikla za Restaurace. B. dosáhl nesmírné popularity v širokých vrstvách franc. národa. "Neboť jeho písně právě vyjadřují myšlenky a tužby, které se - v této době temna - dusily a byly škrceny,myšlenky revoluce, boj proti tmářství, proti roztahujícím se šlechticům, proti všemocným jesuitům, vzpomínky na revoluci, na Napoleona, který se v této době stal pro franc. lid symbolem lepší minulosti a budoucnosti (písně sthematem oslavy Napoleona nebyly pojaty do výboru), lidovou bodrost a veselí, sebevědomě odpovídající reakčním mocipánům. A B. Písně toto vše vyjadřovaly nejlidovější formou, s humorem a kousavou satirou, prostě a srozumitelně,žertovně a jedovatě, formou lehkých popěvků i pathetických písní, které znala a zpívala celá demokratická Francie." (J.O. Fischer.) Béranger posiloval v boji revoluční demokraty nejen doma, ale i v cizině. Ve Francii je přímýmpředchůdcem dělnické poesie, básníků Komuny. V překladech V.S. Kuročkina (přizpůsoboval Bér. písně na ruské poměry) se stal "ostrou zbraní v boji se vším, co bylo reakční v rus. životě, politice i umění" (Děj. rus.lit.), u nás byljeho horlivým propagátorem i žákem J.V. Frič. - Ve výboru též ukázka B. prózy. Zdroj anotace: Národní knihovna ČRLoading…
Number of the records: 1