Number of the records: 1  

Dobrodružství na ostrově

  1. View book information on page www.obalkyknih.cz

    book


     Blyton, Enid, 1897-1968 - Author
    1. vyd. - Praha : Albatros, 2004 - 137 s. ; 21 cm
    ISBN 80-00-01289-8
    Klub mladých čtenářů
      Strnad, Jiří - Translator
     anglické romány  dobrodružné romány  publikace pro děti
    Call numberC 166.505 Střední školní věk
    Dobrodružství na ostrově
    BranchPlaceInfoSignature
    Na Sadech - dětské vypůjčeno (do 24.05.2024)C 166.505 b1   
    Suché Vrbné vypůjčeno (do 19.06.2024)C 166.505 SV   

    Title statementDobrodružství na ostrově / Enid Blytonová ; [z anglického originálu ... přeložil Jiří Strnad]
    Main entry-name Blyton, Enid, 1897-1968 (Author)
    Edition statement1. vyd.
    Issue dataPraha : Albatros, 2004
    Phys.des.137 s. ; 21 cm
    ISBN80-00-01289-8
    National bibl. num.cnb001304933
    Edition Klub mladých čtenářů (Albatros)
    OriginalSecret island
    Another responsib. Strnad, Jiří (Translator)
    Form, Genre anglické romány * dobrodružné romány * publikace pro děti
    Conspect821.111-3 - Anglická próza, anglicky psaná
    UDC 821.111-31
    CountryČesko
    Languagečeština
    Ve volném výběruStřední školní věk
    Document kindBOOKS
    Dobrodružství na ostrově
    Jak se asi cítí děti, kterým při cestě letadlem záhadně zmizí rodiče a oni už téměř dva roky žijí u nepříjemných příbuzných? Naštěstí mají sourozenci Peggy, Nora a Robin odvahu, nápady a odhodlání a společně s kamarádem Jackem, který je výborným průvodcem po přírodních zákoutích, se ukryjí na opuštěný zapomenutý ostrov, kde je na jejich cestě k samostatnosti čeká mnoho dobrodružství i práce. První díl z pěti dílů nové série Enid Blytonové. Zdroj anotace: Web obalkyknih.cz

    You must sign if you want to create new comments.

    • Kniha Dobrodružství na ostrově vznikla ještě před Správnou pětkou nebo Tajnou sedmou, ale i tak, a možná právě proto, patří mezi mé nejoblíbenější knihy od Enid Blyton. Napínavý příběh, čtenář dětem fandí od začátku až do konce. Všechny čtyři dětské postavy jsou velmi sympatické, kupodivu jsou všechny v rovnoprávném postavení, ačkoliv je to mnohem víc výraznější v anglickém vydání, než v českém překladu, kde je postava Jacka poměrně výrazně směřována do postavy vůdce, což mi na českém překladu trochu vadilo, v originále si jsou děti víc rovnocenné. Na druhou stranu, překladatel do češtiny částečně děj aktualizuje a přesouvá ho z 30. let 20. století do současné doby. Další vada českého překladu je celkem výrazné osekání děje a občasné dopsaní informací, které v anglickém originálu chybí. Ale jinak, výborná prázdninová kniha do deštivého počasí :)

      , source: čtenář Jihočeské vědecké knihovny v Českých Budějovicích

    Loading…

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.