Number of the records: 1
Poesie práce
1. vydání - 206 stran
Klín ;
Bart, Ilja, - Translator Beráková, Zora, - Translator Hanusová, Zdeňka, - Translator Honzík, Jiří, - Translator Marčanová, Marie, - Translator Silanová, Zdeňka, - Translator Sedloň, Michal, - Author of afterword, colophon, etc. - Translator Svobodová, Olga, - Translator Taufer, Jiří, - Translator Tureček-Jizerský, Jan, - Translator Valja, Jiří, - Translator
ruská poezie socialistický realismus (literatura)
výboryÚdaje o názvu Poesie práce : verše / ze sovětských pramenů ... přeložili Ilja Bart, Zora Beráková, Zdenka Hanusová, Jiří Honzík, Marie Marčanová, Zdenka Niliusová, Michal Sedloň, Olga Svobodová, Jiří Taufer, Jan Tureček-Jizerský, Jiří Valja. ; doslov napsal Michal Sedloň Údaje o vydání 1. vydání Nakladatel Praha : Práce - vydavatelstvo ROH 1953 Fyz.popis 206 stran Číslo nár. bibl. cnb000508520 Edice Klín (Práce) Poznámky K DISPOZICI POUZE V ELEKTRONICKÉ PODOBĚ Poznámky Frontispis Dal.odpovědnost Bart, Ilja, 1910-1973 (Překladatel)
Beráková, Zora, 1921- (Překladatel)
Hanusová, Zdeňka, 1931- (Překladatel)
Honzík, Jiří, 1924-2018 (Překladatel)
Marčanová, Marie, 1892-1979 (Překladatel)
Silanová, Zdeňka, 1921-1987 (Překladatel)
Sedloň, Michal, 1919-1982 (Autor doslovu, tiráže atd.) (Překladatel)
Svobodová, Olga, 1925-1985 (Překladatel)
Taufer, Jiří, 1911-1986 (Překladatel)
Tureček-Jizerský, Jan, 1904-1975 (Překladatel)
Valja, Jiří, 1914-1967 (Překladatel)
Předmět.hesla ruská poezie * socialistický realismus (literatura) Forma, žánr výbory Konspekt 821.161 - Východoslovanské literatury Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Kniha je sborníkem poezie předních básníků Sovětského svazu, kteří ve svých verších oslavují dílo Lenina a Stalina a hrdinské činy sovětských lidí na všech úsecích výstavby a budování Sovětského svazu. Na velkých stavbách komunismu, v továrnách, na kolchozních polích, všude nachází sovětský básník hrdiny své poezie, nadšené budovatele, jimž je práce tou nejkrásnější poezií. - Kniha nechce být antologií nejvýznamnějších zjevů sovětské poezie, ale má spíše praktické určení: stejně jako sovětský výbor "Poezija truda", jenž jí sloužil za vzor a předlohu, chce přinést především vhodné básně pro recitaci na našich schůzích, slavnostech a pod., chce především v čtenářích a posluchačích probouzet a rozněcovat radost a nadšení z práce. Zdroj anotace: NKPLoading…
Number of the records: 1