Number of the records: 1  

Slovník české frazeologie a idiomatiky

  1. View book information on page www.obalkyknih.cz

    book


     Čermák, František, 1940- - Author
    Druhé vydání - 527 stran ; 22 cm
    ISBN 978-80-7335-837-2
      Holub, Jan, - Author
     čeština  onomaziologie
     onomastické slovníky
    Call numberC 414.969/5
    Umístění 811.162.3 - Čeština
    Slovník české frazeologie a idiomatiky
    BranchPlaceInfoSignature
    Lidická ( volný výběr ) k vypůjčeníC 414.969/5   

    Title statementSlovník české frazeologie a idiomatiky. 5, Onomaziologický slovník / autorský koletiv František Čermák, Jan Holub
    Portion of titleOnomaziologický slovník
    Main entry-name Čermák, František, 1940- (Author)
    Edition statementDruhé vydání
    PublicationVoznice : Leda, 2023
    Phys.des.527 stran ; 22 cm
    ISBN978-80-7335-837-2
    National bibl. num.cnb003528501
    Internal Bibliographies/Indexes NoteObsahuje bibliografii
    Another responsib. Holub, Jan, 1937- (Author)
    Subj. Headings čeština * onomaziologie
    Form, Genre onomastické slovníky
    Conspect811.162.3 - Čeština
    UDC 811.162.3 , 81'37 , (038)81
    CountryČesko
    Languagečeština
    Ve volném výběru811.162.3 - Čeština
    Document kindBOOKS
    Slovník české frazeologie a idiomatiky
    Onomaziologický slovník zásadním způsobem doplňuje a sjednocuje dříve vydané čtyři díly Slovníku české frazeologie a idiomatiky. Zahrnuje frazémy a idiomy všech čtyř vydaných svazků, které změněnou organizací a způsobem prezentace spojuje dohromady podle jednotného hlediska, a to významu. Většina tradičních slovníků nabízí svá hesla tak, že v nich hledáme abecedně podle výchozího hesla, resp. jeho formy. Tento slovník, který je onomaziologický a je vlastně tezaurem české frazeologie, vychází naopak od významu hesel a způsob hledání tedy převrací (místo od výchozí formy začíná od výchozího významu frazému a idiomu). Podle zvoleného konkrétního významu uvádí všechna hesla pro něj relevantní, která jsou uvnitř tříděná mj. podle toho, zda jde o přirovnání, výrazy neslovesné, výrazy slovesné anebo větné (což odpovídá uspořádání vydaných a abecedně uspořádaných čtyř svazků). Použité výchozí významy, podle kterých je tu vše uspořádáno, jsou jednoslovné, podle potřeby jsou ale doplněné o potřebné kombinace pokrývající významové jádro hledaného výrazu. Takto se tu pro výchozí význam „bojovat“ objevuje množství hesel různého typu z jednotlivých svazků slovníku, která sémanticky spojuje tento výchozí význam „bojovat“ a jeho podtypy, a najde se tu pak např. bojovat jako lev, nenechat něco (jen) tak (tj. bojovat proti něčemu), hájit svou existenci (tj. bojovat o svou existenci), hájit čest praporu (tj. v podtypu bojovat za ideál společný), bojovat na život a na smrt (tj. bojovat do konce), rvát se s osudem (tj. bojovat s vývojem nepříznivým), bojovat za čest a slávu (tj. bojovat nezištně), ale i Přeskoč, přelez, jenom nepodlez. (tj. bojuj vynalézavě, ne však nečestně!) a mnoho dalších. Tímto způsobem podle podobnosti seřazená a do Zdroj anotace: NKP
    Loading…

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.