Number of the records: 1
Čater, Dušan, 1968- - Author
V češtině vydání první - 239 stran ; 18 cm
ISBN 978-80-7443-177-7
Doležán, Libor, - Translator
slovinské povídkyCall number C 392.730 Údaje o názvu Džehenem / Dušan Čater ; ze slovinského originálu Džehenem ... přeložil Libor Doležán Záhlaví-jméno Čater, Dušan, 1968- (Autor) Údaje o vydání V češtině vydání první Nakladatel [Brno] : Větrné mlýny, 2016 Fyz.popis 239 stran ; 18 cm ISBN 978-80-7443-177-7 Číslo nár. bibl. cnb002877975 Jazyková pozn. Český text Dal.odpovědnost Doležán, Libor, 1976- (Překladatel)
Forma, žánr slovinské povídky Konspekt 821.163 - Jihoslovanské literatury MDT 821.163.6-32 , (0:82-32) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Džehenem – autor si za název své knihy zvolil turecké slovo pro peklo. V šesti samostatných, a přesto na různý způsob provázaných příbězích ohledává osudy lidí, kteří se rozhodli žít své životy v cizí zemi. Čater, dnes jeden z nejvýznamnějších spisovatelů střední generace v regionu bývalé Jugoslávie, sice tyto své přistěhovalce umisťuje na území rodného Slovinska, v rozhovoru o knize ale jedním dechem dodává: „Být cizincem je univerzální pozice, ani u nás to není jiné. Nezamýšlel jsem právě Slovinsko vykreslit jako peklo pro imigranty. Chtěl jsem psát o kontaktu mezi různými kulturami, ale také o dotyku rurálního a urbánního, anebo zjednodušeně řečeno o setkávání mimozemšťanů s pozemšťany.“ Přitažlivost těchto povídek vězí v magii prolnutí univerzálního s jedinečným. Banální témata, která se mohou dotýkat každého z nás, jsou zčistajasna nasvícena z netušeného úhlu a toho umí Dušan Čater bravurně využít. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czLoading…
Number of the records: 1