Number of the records: 1  

Třicet sedm rukoubraní Džinaputrů

  1. View book information on page www.obalkyknih.cz

    book


     Rgyal-sras Thogs-med Bzaṅ-po-dpal, 1295-1369 - Author
    První české vydání - 52 stran ; 16 cm
    ISBN 978-2-88925-065-3
      Bílek, Jiří, - Translator
     tibetský buddhismus  dharma
     tibetská poezie  náboženská poezie  dvojjazyčná vydání
    Call numberC 388.060
    BranchPlaceInfoSignature
    Lidická ( příruční sklad )k vypůjčeníC 388.060   

    Uniform title Gjelse laklen sodunma. Česky
    Title statementTřicet sedm rukoubraní Džinaputrů / Gjelse Thokme Sangpo ; z tibetštiny přeložil Jiří Bílek
    Main entry-name Rgyal-sras Thogs-med Bzaṅ-po-dpal, 1295-1369 (Author)
    Edition statementPrvní české vydání
    Publication[Místo vydání není známé] : Edice Rabten, 2019
    ManufactureLiberec : Geoprint
    Phys.des.52 stran ; 16 cm
    ISBN978-2-88925-065-3
    Language noteSouběžný tibetský text
    Another responsib. Bílek, Jiří, 1973- (Translator)
    Subj. Headings tibetský buddhismus * dharma
    Form, Genre tibetská poezie * náboženská poezie * dvojjazyčná vydání
    Conspect821.58 - Sino-tibetské literatury
    UDC 243.4 , 821.584.6-1 , (0:82-141) , (0.027)=030
    CountryČesko
    Languagečeština ; tibetština
    Document kindBOOKS
    Třicet sedm rukoubraní Džinaputrů je mimořádný text, který po staletí ovlivňoval mnoho generací praktikujících. Patří k velmi oblíbeným zdrojům inspirace a poučení o Dharmě, a tato jeho oblíbenost překračuje hranice jednotlivých tradic tibetského buddhismu: až do současnosti je ve všech velikých tradicích hojně vykládán a komentován. Džinaputra je „Potomek Vítězných“, tj. Buddhů; je to jiné označení pro Bódhisatvu. Rukoubraní (tib. laklen) znamená „braní do vlastních rukou“, uchopování, osvojování si, jednoduše řečeno cvičení. Báseň v několika verších shrnuje celou esenci cvičení Bódhisatvů, cestu postupného rozvíjení mysli. Kdo má uši ke slyšení a nemá už předem hotový názor, jenž je třeba ve skutečnosti spíše předsudkem, si při studiu tohoto textu a jemu podobných možná uvědomí a potvrdí, že tzv. Hínajána (Malý Vůz) a Mahájána (Velký Vůz) vlastně nejsou žádné vzájemně se vylučující a soupeřící ideologie, ale naopak stupně jediné cesty, první logicky vedoucí k druhému a druhý nemyslitelný bez předchozího zvládnutí stupně prvního. A je-li člověk ještě vnímavější a ještě méně zdogmatizován, možná mu neujde, nakolik některé z těchto veršů jakoby přesně a výstižně vyjadřovaly postoje, které evropské kulturní tradici nemusí být vůbec cizí, právě naopak: možná jsou samou nejhlubší podstatou toho, co bychom nejspíš označili za křesťanské ctnosti. Ale to ať laskavý a nepředpojatý čtenář posoudí sám. Autor díla, Džinaputra Thokme Sangpo (1295-1369) byl proslulý mistr, opat, autor, učenec a dovršený meditující. Byl živým ztělesněním všeho, co je v našem textu popsáno. Zdroj anotace: Web obalkyknih.cz
    Loading…

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.