Number of the records: 1  

Čas zralosti

  1. View book information on page www.obalkyknih.cz

    book


     Wewerka, Michael, 1936- - Author
    Vyd. 1. - [Ústí nad Labem] : H_aluze, 2014 - 69 s. : il. ; 19 cm
    ISBN 978-80-87593-11-0 (brož.)
    H_aluze
      Kropáčová, Lenka - Translator
     německá poezie
    Call numberC 191.084
    Čas zralosti
    BranchPlaceInfoSignature
    Lidická ( volný výběr ) k vypůjčeníC 191.084   

    Title statementČas zralosti : aus dem Sand der Phantasie / Michael J. Wewerka ; [překlad Lenka Kropáčová ; ilustrace Kateřina Zajícová]
    Portion of titleAus dem Sand der Phantasie
    Main entry-name Wewerka, Michael, 1936- (Author)
    Edition statementVyd. 1.
    Issue data[Ústí nad Labem] : H_aluze, 2014
    Phys.des.69 s. : il. ; 19 cm
    ISBN978-80-87593-11-0 (brož.)
    National bibl. num.cnb002616333
    Edition H_Aluze
    NotePřeloženo z němčiny
    Language noteČást. souběžný původní německý text
    Samost. neprodejná příl. seriáluH_aluze,. č. 28
    Another responsib. Kropáčová, Lenka (Translator)
    Form, Genre německá poezie
    Conspect821.112.2-1 - Německá poezie, německy psaná
    UDC 821.112.2-1 , (0:82-1)
    CountryČesko
    Languagečeština ; němčina
    Document kindBOOKS
    Related itemH_aluze,. č. 28
    Čas zralosti
    Částečně dvojjazyčný, v zrcadlové úpravě provedený výbor z veršů současného německého básníka, galeristy a filmaře (*1936) obsahuje básně, které vznikaly v průběhu druhé poloviny dvacátého století.Významný berlínský galerista Michael J. Wewerka začal publikovat poezii v poměrně pozdním věku (první sbírky mu vyšly až počátkem osmdesátých let). Základním pilířem jeho básní jsou jakési lyrické medailóny, jejichž prvotním motivem jsou křehké vazby (ať už v kladném či záporném smyslu) v lidských vztazích i v bezprostředním okolí, v němž se básník coby pozorovatel běžných životních událostí pohybuje. Právě tímto zůsobem získává Wewerka dostatek kontaktů, prožitků i zkušeností, z nichž skládá mozaiku z prchavých okamžiků, kdy "něžná slova jsou zavanutím", kontury vzpomínek se mění ve snové obrazy a pošetilci naivně věří, že "láska se vrátí jako tenisový míček". Na druhé straně však Wewerka vidí i temné záchvěvy přítomného i minulého času, v němž se potápějí galéry s otroky a kde "trosky dýmaly / a mosty hořely, / výkřiky nocí / zněly a krev tekla..." Zdroj anotace: Městská knihovna v Praze
    Loading…

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.