Number of the records: 1
Joyce, James, 1882-1941 - Autor
Vyd. 6., V tomto překladu 5. - Praha : Argo, 2012 - 609 s. ; 24 cm
ISBN 978-80-257-0594-0 (váz.)
Skoumal, Aloys, - Překladatel Pokorný, Martin, - Editor - Autor úvodu atd. - Autor doslovu, tiráže atd.
irské romány (anglicky)Signatura C 185.187 Unifikovaný název Ulysses. Česky Údaje o názvu Odysseus / James Joyce ; přeložil Aloys Skoumal ; [překlad revidoval, poznámky a doslov napsal Martin Pokorný] Záhlaví-jméno Joyce, James, 1882-1941 (Autor) Údaje o vydání Vyd. 6., V tomto překladu 5. Vyd.údaje Praha : Argo, 2012 Fyz.popis 609 s. ; 24 cm ISBN 978-80-257-0594-0 (váz.) Číslo nár. bibl. cnb002357972 Poznámky Přeloženo z angličtiny Dal.odpovědnost Skoumal, Aloys, 1904-1988 (Překladatel)
Pokorný, Martin, 1973- (Editor) (Autor úvodu atd.) (Autor doslovu, tiráže atd.)
Forma, žánr irské romány (anglicky) Konspekt 821.111-3 - Anglická próza, anglicky psaná MDT 821.111(415)-31 , (0:82-31) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Jeden z nejslavnějších, nejvlivnějších a nejpodnětnějších románů západních literárních dějin vychází v Argu už potřetí (česky celkem počtvrté), a opět v klasickém překladu Aloyse Skoumala. Skoumalův překlad však poprvé doznal revize; ujal se jí joyceovský expert, filozof, kritik a překladatel Martin Pokorný, který knihu opatřil i brilantním, čtivým doslovem. Joyceova Odyssea se však vyplatí znovu číst nejen kvůli nově revidovanému překladu a novému doslovu - román totiž ani po devadesáti letech od prvního vydání neztratil nic ze své síly. Ve všedním příběhu jednoho dne jako by ožívaly všechny příběhy světa, včetně mýtu o Odysseovi; z ušmudlaného Dublinu dvacátých let se tu stává theatrum mundi, jeviště světa, na němž zní díky mísení libozvučných i kakofonických hlasů jednotlivých postav strhující symfonie života - pokud tedy umíme dobře naslouchat. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czLoading…
Number of the records: 1