Number of the records: 1
Chesterton, G. K. 1874-1936 - Author
Kostelní Vydří : Karmelitánské nakladatelství, 2011 - 173 s. ; 21 cm
ISBN 978-80-7195-385-2 (váz.)
Petkevič, Vladimír, - Translator Dominik, Pavel, - Collaborator
životní moudrost
anglické prózy esejeCall number C 181.998 Title statement Lingvistický slovník Pražské školy / Josef Vachek ; [z francouzského originálu ... přeložili a k českému vydání připravili Vladimír Petkevič a Jaromír Tláskal ; předmluvu k české verzi napsal František Čermák] Main entry-name Vachek, Josef, 1909-1996 (Author) Edition statement Vyd. české 1. Issue data Praha : Karolinum, 2005 Phys.des. 289 s. ; 21 cm ISBN 80-246-0933-9 National bibl. num. cnb001500653 Edition Prameny k dějinám českého myšlení Note Anglicko-český, francouzsko-český a německo-český heslář Internal Bibliographies/Indexes Note Obsahuje bibliografické odkazy Language note Část. anglický, francouzský a německý text Original Dictionarie de linguistique de l'École de Prague Another responsib. Petkevič, Vladimír, 1954- (Translator) (Editor)
Tláskal, Jaromír, 1949-2008 (Translator) (Editor)
Čermák, František, 1940- (Author of introduction)
Uniform title Tremendous trifles. Česky Title statement Ohromné maličkosti / Gilbert Keith Chesterton ; [z angličtiny ... přeložil Vladimír Petkevič ve spolupráci s Pavlem Dominikem] Main entry-name Chesterton, G. K. (Gilbert Keith), 1874-1936 (Author) Issue data Kostelní Vydří : Karmelitánské nakladatelství, 2011 Phys.des. 173 s. ; 21 cm ISBN 978-80-7195-385-2 (váz.) National bibl. num. cnb002154618 Another responsib. Petkevič, Vladimír, 1954- (Translator)
Dominik, Pavel, 1952- (Collaborator)
Subj. Headings životní moudrost Form, Genre anglické prózy * eseje Conspect 821.111-3 - Anglická próza, anglicky psaná UDC (0:82-4) , 821.111-3 , 17.02 Country Česko Language čeština Document kind BOOKS Nikdo z nás nepřemýšlí dostatečně o věcech, na něž se dívá. Ale nedopřejme očím klid. Proč by měly být tak líné? Cvičme si zrak tak dlouho, až se naučí vnímat ohromné maličkosti rozseté po světě a prosté jak zahradní plot. Buďme atlety zraku. Naučme se psát o toulavé kočce nebo o barevném mraku. Sám jsem se o něco takového pokusil: ale kdokoli to může napsat líp, jen když to zkusí. V devadesátých letech minulého století se výběr z textů knihy dočkal několika vydání v češtině, ale poprvé od roku 1925 vychází u nás autorův text v úplném znění. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czLoading…
Number of the records: 1