Number of the records: 1  

Polyphonies vocales des aborigenes de Taiwan

  1. View book information on page www.obalkyknih.cz

    sound recording


     Gründ, Françoise - Compiler
    Paris : Maison des Cultures du Monde, p1989 - 1 CD (48:53) : digital ; 12 cm + 1 brožura
    Inédit Documents d'archives
    3298492600113
     lidová hudba  lidové písně  polyfonie
     etnická hudba  lidové písně  lidová hudba  kompaktní disky
    Call numberHCD 5.844
    Polyphonies vocales des aborigenes de Taiwan
    BranchPlaceInfoSignature
    Lidická ( hudební )k vypůjčeníHCD 5.844   

    Title statementPolyphonies vocales des aborigenes de Taiwan [zvukový záznam]
    Main entry-name Gründ, Françoise (Compiler)
    Issue dataParis : Maison des Cultures du Monde, p1989
    Phys.des.1 CD (48:53) : digital ; 12 cm + 1 brožura
    Edition Inédit
    Documents d'archives
    NoteLidová hudba domorodých obyvatel Taiwanu - Ami, Bunun, Paiwan a Rukai. Vokální polyfonie bez instrumentálního doprovodu nebo s doprovodem bicích. Doprovodný text a texty vokálních skladeb ve francouzštině s anglickým překladem
    Další poznámkaNahrál na Taiwanu Lu Pin-Chuan v roce 1966 kromě skladeb 2, 4, 11-15, 16-17, které nahrál Pierre Simonin 26.-29.5.1988 v Maison des Cultures du Monde
    ContentsAmi. Deux chants de sarclage d'une riziere = Two weeding a paddyfield songs (4:42; 1:34) ; Chant de récolte = Harvesting song (2:18) ; Chant d'hommage aux ancetres = Song in praise of ancestors (4:03) ; Deux chants de sarclage = Two weeding songs (0:48; 1:24) ; Chant pour la fondation d'une nouvelle maison = Song to celebrate the founding of a new house (2:48).; (Cont.) Bunun. Chant a boire = Drinking song (1:34) ; Chants chamaniques = Shamanic songs. Chant de guérison = Healing song (1:20) ; Chant d'invocation des esprits = Song to invoke spirits (2:31) ; Chant de chasse = Hunting song (3:50) ; Chant de réunion des chamans = Meeting song of the shamans (2:30). Chant de victoire des chasseurs de tetes = Victory song of the headhunters (1:45) ; Chant de réconfort = Song of comfort (2:20) ; Pasibutbut, chant de germination du millet = Pasibutbut, millet germinating song (4:38) --Paiwan et Rukai. Deux chants de séduction (Paiwan) = Two songs of seduction (Paiwan) (3:05; 4:05) ; Chant de mariage (Paiwan) = Wedding song (Paiwan) (0:58) ; Chant de mariage (Rukai) = Wedding song (Rukai) (1:46)
    Language noteZpíváno v různých jazycích domorodých obyvatel Taiwanu
    Subj. Headings lidová hudba - Tchaj-wan * lidové písně - Tchaj-wan * polyfonie
    Form, Genre etnická hudba * lidové písně * lidová hudba * kompaktní disky
    Cast/Featuring sbor (1)
    Conspect784 - Vokální hudba
    UDC 78.031.4 , 784.4 , 781.4 , 781.7 , (086.76)
    CountryFrancie
    Languagevíce jazyků
    Document kindAudio documents
    Polyphonies vocales des aborigenes de Taiwan
    Loading…
Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.