Number of the records: 1  

Cizinec přichází

  1. View book information on page www.obalkyknih.cz

    book


     Waltari, Mika, 1908-1979 - Author
    Vyd. 2., V tomto překladu 1. - Praha : Knižní klub, 2005 - 142 s. : il. ; 21 cm
    ISBN 80-242-1465-2
      Velkoborský, Jan Petr, - Translator
     finské novely
    Call numberC 169.703
    BranchPlaceInfoSignature
    Čtyři Dvory k vypůjčeníC 169.703 ČD   
    Na Sadech - dospělé ( beletrie ) k vypůjčeníC 169.703 a   
    Rožnov k vypůjčeníC 169.703 R   
    Suché Vrbné k vypůjčeníC 169.703 SV   
    Vltava vypůjčeno (do 12.06.2024)C 169.703 Va   

    Title statementCizinec přichází / Mika Waltari ; [přeložil Jan Petr Velkoborský]
    Main entry-name Waltari, Mika, 1908-1979 (Author)
    Edition statementVyd. 2., V tomto překladu 1.
    Issue dataPraha : Knižní klub, 2005
    Phys.des.142 s. : il. ; 21 cm
    ISBN80-242-1465-2
    National bibl. num.cnb001569600
    NotePřeloženo z finštiny
    OriginalVieras mies tuli taloon
    Another responsib. Velkoborský, Jan Petr, 1934-2012 (Translator)
    Form, Genre finské novely
    Conspect821.51 - Uraloaltajské literatury
    UDC 821.511.111-32
    CountryČesko
    Languagečeština
    Document kindBOOKS
    Waltariho novela Cizinec přichází nás zavádí na syrový, a přece okouzlující finský venkov, do míst, kde životní rytmus udává přírodní dění a kde těsné spojení lidských povah s drsnou krajinou a se zemí dává ožít zasutým vášním a dramatům. Mistrovské literární dílo, považované za vrchol Waltariho předválečné tvorby, je napsáno stylem, v němž každé slovo má své nezastupitelné místo., v pečlivě rytmizovaných větách, ve hře barev a symbolů se stává z "prostého" příběhu o manželském trojúhelníku velkolepé vyprávění o slabosti a síle, o schopnosti vzepřít se osudu. Sám Mika Waltari se vyznal: "Jarní den se klonil k večeru, když cizinec vstoupil do domu... Z této první věty, kterou jsem jednoho letního rána roku 1937 naklepal na stroji na papír, získalo celé dílo styl, rytmus i zápletku… Forma i obsah byly obsaženy již v té první větě, byl to symbol, semeno, z něhož pak celé dílo organicky rostlo: v tom jarním dni, klonícím se k večeru, bylo drama trojúhelníku i probuzení přírody, lásky a plodnosti, třebaže mládí již bylo pryč a někde v dálce číhala hrozba podzimu, tma, katastrofa, smrt..." Zdroj anotace: Web obalkyknih.cz
    Loading…

Number of the records: 1  

  This site uses cookies to make them easier to browse. Learn more about how we use cookies.