Počet záznamů: 1  

Tajemství bolesti

  1. SYS0974302
    LBL
      
    02197nam-a2200469-a-4500
    003
      
    CZ-CbJVK
    005
      
    20201002084615.9
    007
      
    ta
    008
      
    140721s2014----xr-a---g------000-p-cze--
    015
      
    $a cnb002609959
    020
      
    $a 978-80-260-6551-7 $q (brož.)
    035
      
    $a (OCoLC)894843625
    040
      
    $a ABA001 $b cze
    041
    1-
    $a cze $a mul $h cze
    072
    -7
    $a 821.162.3-1 $x Česká poezie $2 Konspekt $9 25
    080
      
    $a 821.162.3-1 $2 MRF
    080
      
    $a (0:82-1) $2 MRF
    080
      
    $a (0.027)=030 $2 MRF
    080
      
    $a (082.21) $2 MRF
    100
    1-
    $a Březina, Otokar, $d 1868-1929 $7 jk01020045 $4 aut
    245
    10
    $a Tajemství bolesti : $b výbor básní : poezie Otokara Březiny ve dvaceti jazycích / $c Otokar Březina ; uspořádali Jaroslava Míčová, Viktor Dvořák a Miroslav Malovec ; básně do jazyka esperanto přeložili Jiří Kořínek a Tomáš Pumpr = Mistero de doloro : elekto de poemoj : poezio de Otokar Březina en dudek lingvoj / Otokar Březina ; preparis Jaroslava Míčová, Viktor Dvořák kaj Miroslav Malovec ; poemojn en lingvon Esperanto tradukis Jiří Kořínek a [i.e. kaj] Tomáš Pumpr
    246
    30
    $a Poezie Otokara Březiny ve dvaceti jazycích
    246
    31
    $a Mistero de doloro
    250
      
    $a 1. vyd.
    260
      
    $a Jaroměřice nad Rokytnou : $b Společnost Otokara Březiny ; $a Svitavy : $b Český esperantský svaz, $c 2014
    300
      
    $a 176 s. : $b il. ; $c 30 cm
    520
    3-
    $a Přibližně před padesáti lety sestavili Jiří Kořínek a Tomáš Pumpr antologii z básnického díla Otokara Březiny, do níž zařadili jeho jedenatřicet básní, které přetlumočili do esperantštiny. Tyto překlady však nebyly vydány knižně a brzy po svém dokončení putovaly do Březinova muzea v Jaroměřicích nad Rokytnou, kde jsou uschovány dodnes. Teprve v roce 2014, při příležitosti výročí Březinovy smrti, vznikla myšlenka publikovat tento výbor v knižní podobě, a to tím způsobem, že každá Březinova báseň tu zazní ještě v dalších dvou evropských jazycích. Kromě esperantštiny, do níž jsou převedeny všechny básně tohoto souboru, se tu Březina objevuje navíc v téměř dvaceti mutacích: v maďarštině, ruštině, latině, dále pak španělštině, rumunštině, slovenštině atd. Tato jazyková rozmanitost pouze potvrzuje, jak velkou osobností se Otokar Březina stal, a to nejen v kontextu dějin a vývoje české literatury. $c okcz $u https://www.obalkyknih.cz/view?isbn=9788026065517 $2 Web obalkyknih.cz
    546
      
    $a Básně jsou v češtině, souběžně v esperantu a dalších 18 jazycích; souběžný anglický, esperatnský a italský úvod
    655
    -7
    $a česká poezie $7 fd133958 $2 czenas
    655
    -7
    $a vícejazyčná vydání $7 fd237849 $2 czenas
    655
    -7
    $a výbory $7 fd133853 $2 czenas
    700
    1-
    $a Míčová, Jaroslava, $d 1920-1973 $7 jo2014841402 $4 edt
    700
    1-
    $a Dvořák, Viktor, $d 1936- $7 jo2013785702 $4 edt
    700
    1-
    $a Malovec, Miroslav, $d 1953- $7 jn99240000661 $4 edt
    700
    1-
    $a Kořínek, Jiří, $d 1906-1988 $7 jo2003193267 $4 trl
    700
    1-
    $a Pumpr, Tomáš, $d 1906-1972 $7 jk01101745 $4 trl
    910
      
    $a CBA001
    FMT
      
    BK

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.