Počet záznamů: 1  

A bylo jitro

  1. SYS0709596
    LBL
      
    01201nam-a2200361-i-4500
    003
      
    CZ-CbJVK
    005
      
    20230510080904.0
    007
      
    ta
    008
      
    170308s2017----xr-----g------000-f-cze--
    015
      
    $a cnb002884491
    020
      
    $a 978-80-87855-65-2 $q (vázáno)
    035
      
    $a (OCoLC)982109252
    040
      
    $a OLA001 $b cze $e rda
    041
    1-
    $a cze $h heb
    072
    -7
    $a 821.41 $x Afroasijské (hamitosemitské) literatury $9 25 $2 Konspekt
    080
      
    $a 821.411.16-31 $2 MRF
    080
      
    $a (0:82-31) $2 MRF
    100
    1-
    $a Kašua, Sajjid, $d 1975- $7 ola2014844885 $4 aut
    240
    10
    $a Vajehi boker. $l Česky
    245
    10
    $a A bylo jitro / $c Sajjid Kašua ; z hebrejštiny přeložila Šárka Melanie Sedláčková
    250
      
    $a První vydání
    264
    -1
    $a Příbram : $b Pistorius & Olšanská, $c 2017
    300
      
    $a 230 stran ; $c 18 cm
    336
      
    $a text $b txt $2 rdacontent
    337
      
    $a bez média $b n $2 rdamedia
    338
      
    $a svazek $b nc $2 rdacarrier
    500
      
    $a Arabsko-český slovník
    520
    3-
    $a Protagonista této mimořádné knihy je arabský novinář, který vystudoval izraelské školy. Píše hebrejsky a pracuje jako reportér pro izraelské noviny. Jeho národnost mu umožňuje přístup do arabského prostředí a on pro své noviny přináší pravidelné reportáže o událostech na Západním břehu. Ale po dvoudenních násilných potyčkách, při nichž izraelská armáda potlačí palestinské demonstrace, před ním vyvstane otázka osobní identity. Jeho reportáž je kritická a on ztrácí své postavení v redakci a dochází k názoru, že kritika izraelské vlády je výhradní výsadou Židů.Ve snaze zjistit, kým opravdu je, se hrdina knihy se ženou a dítětem odstěhuje zpět do arabské vesnice, z níž pochází. Ale brzy si uvědomuje, že i tam je outsider. Jakkoliv on i jeho žena jsou ateisté, ocitají se v prostředí náboženského fundamentalismu, jeho žena, zvyklá z Jeruzaléma na evropské oblečení, je přinucena chodit se zahalenou hlavou a vesnice je plná náboženského nepřátelství, které je vyhrocené pocity nepřátelství vůči izraelskému státu. Jeho situace se ještě zhorší, když vesnici bez jakéhokoliv vysvětlení neprodyšně obklíčí izraelské tanky, odpojí elektřinu, v důsledku čehož začnou docházet i zásoby jídla a vody. V mezní situaci se pak, podobně jako v Pánu much Williama Goldinga, začínají rozpadat i civilizační pouta a nastupuje barbarství.Hrdina knihy má řadu autobiografických rysů. Sajjid Kašua sám pracoval pro izraelské noviny a televizi a jeho reflexe konfliktní situace dvojí loajality a krize identity, kterou mu přinášela situace hebrejsky píšícího arabského novináře, je mimořádná. Pro jeho hrdinu je urážlivé druhořadé postavení v izraelské společnosti, ale současně ví, že se mu daří mnohem lépe než Arabům, žijícím mimo Izrael. Kašua, rozpolcený svým arabským původem a izraelskou kulturou, již přijal, se ve svých článcích, románech i televizních scénářích snaží o porozumění mezi oběma znepřátelenými etniky. Před rokem se však, znechucen novým kolem násilností, vystěhoval do USA, kde přednáší hebrejskou literaturu. Nicméně jeho svědectví o komplikovaném a tragickém vztahu mezi Araby a Židy, kritické k oběma stranám, z něj činí jednoho z nejzajímavějších současných hebrejských i arabských autorů. Jeho knihy nikdy nebyly přeloženy do arabštiny. $c okcz $u https://www.obalkyknih.cz/view?isbn=9788087855652 $2 Web obalkyknih.cz
    655
    -7
    $a hebrejské romány $7 fd217327 $2 czenas
    700
    1-
    $a Sedláčková, Šárka Melanie, $d 1978- $7 xx0112217 $4 trl
    910
      
    $a CBA001
    FMT
      
    BK

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.