Počet záznamů: 1
Vyd. 1. - Praha : Mladá fronta, 2000 - 171 s.
ISBN 80-204-0745-6
Klub přátel poezie. Výběrová řada ;
Král, Oldřich, - Překladatel Šiktanc, Karel, - Překladatel
čínská literaturaSignatura C 159.077 Údaje o názvu Tři nadání : 3x24 starých básní o básnictví, malířství a kaligrafii / [z čínských originálů přeložili Oldřich Král a Karel Šiktanc] Údaje o vydání Vyd. 1. Vyd.údaje Praha : Mladá fronta, 2000 Fyz.popis 171 s. ISBN 80-204-0745-6 Číslo nár. bibl. cnb000978211 Edice Klub přátel poezie (Mladá fronta). Výběrová řada ; Ročník 1999/200 Poznámky Ediční poznámka -- Zápis a výslovnost čínských slov Dal.odpovědnost Král, Oldřich, 1930-2018 (Překladatel)
Šiktanc, Karel, 1928- (Překladatel)
Předmět.hesla čínská literatura Konspekt 821.58 - Sino-tibetské literatury MDT 821.581-1 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY 3 x 24 starých básní o básnictví, malířství a kaligrafii. Tři básnické sbírky v této knížce představují tři básnické poetiky tří lyrických umění, jež podle mínění starých Číňanů patřily k sobě a k člověku jako ta tři nadání, kterými mohl vyjádřit sebe i svůj byt, sdílený s ostatním přirozeným světem. Tyto tři básnické sbírky vznikly v rozpětí bezmála celého tisíciletí. Na počátku byl tangský básník Sikong Tu. Ten sepsal Dvacet čtyři básní o vlastnostech básnických (Ershisi shi pin) na konci 9. století. Na sklonku zlatého věku čínské klasické poezie shrnul lyrickou zkušenost svého věku a vytěžil z ní pozoruhodný příspěvek budoucímu rozvoji ideje básnické. Po jeho vzoru malíř Huang Yue sepsal svých Dvacet čtyři básní o vlastnostech malířských (Ershisi hua pin) kolem roku 1800, tedy na konci bouřlivého rozvoje tušové literární malby. Jeho sbírka inspirovala kaligrafa Yang Jinzenga na začátku 19. století k napsání analogických Dvaceti čtyř básní o vlastnostech kaligrafických (Ershisi shu pin), věnovaných tušové kaligrafii, jež byla v Číně s malířstvím bytostně spjata. Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBUNačítání…
Počet záznamů: 1