Počet záznamů: 1
Vyd. 2. (s Dodatkem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR) - Praha : Academia, 2005 - 391 s. ; 21 cm
ISBN 80-200-1327-X (brož.) :, ISBN 978-80-200-1327-9 (dotisk : brož.)
čeština pravopisná pravidla
příručkySignatura C 320.132 Umístění 811.162.3 - Čeština Main entry-title Große Regression. Česky Title statement Velký regres : mezinárodní rozprava o duchovní situaci dneška / Heinrich Geiselberger (ed.) ; přeložili Vladimír Čadský, Jan Prokeš, Olga Sixtová, Martin Vrba a Štěpán Zajac Publication V Praze : Rybka Publishers, 2017 Phys.des. 311 stran ; 20 cm ISBN 978-80-87950-34-0 National bibl. num. cnb002895494 Note Přeloženo z němčiny?
Title statement Pravidla českého pravopisu / zpracoval kolektiv pracovníků Ústavu pro jazyk český Akademie věd České republiky [Zdeněk Hlavsa ... et al.] Edition statement Vyd. 2. (s Dodatkem Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy ČR) Issue data Praha : Academia, 2005 Phys.des. 391 s. ; 21 cm ISBN 80-200-1327-X (brož.) : Kč 95,00 978-80-200-1327-9 (dotisk : brož.) National bibl. num. cnb001530860 Note Dotisk 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Subj. Headings čeština * pravopisná pravidla Form, Genre příručky Conspect 811.162.3 - Čeština UDC 811.162.3 , 81'354 , (035) Country Česko Language čeština Ve volném výběru 811.162.3 - Čeština Document kind BOOKS Pravidla českého pravopisu, jedna z nejdůležitějších jazykových příruček pro širokou veřejnost, přinášejí úpravy zásad týkajících se především psaní velkých písmen, psaní s a z, označování délky (kvantity) samohlásek, psaní složených přídavných jmen a částečně též interpunkce. Ústřední část je pojata jako pravopisný slovník. Výběr hesel se řídí především potřebami pravopisnými, proto jsou do něho zařazena zejména slova, která obsahují jevy pravopisně obtížné. Slovník obsahuje mnoho nových výrazů, zvláště odborné názvy šíře užívané. a poskytnout podrobnější informace o jejich skloňování a výslovnosti jsou tato jména zpracována do samostatných částí (Seznam rodných jmen, Seznam antických jmen, Seznam zeměpisných jmen). Zřetel k současným jazykovým kontaktům češtiny s jinými jazyky se projevuje v rozšíření části věnované přepisu slov z cizích jazyků do češtiny, tzv. přídavku (Pravidla přepisu slov z cizích jazyků do češtiny), a to zejména o transkripci z jazyků užívajících znakového písma. V závěru publikace je zařazen Dodatek Ministerstva školství , mládeže a tělovýchovy České republiky. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czNačítání…
Počet záznamů: 1