Počet záznamů: 1  

Ve stínu Havrana

  1. SYS1314566
    LBL
      
    02767nam-a2200469-i-4500
    003
      
    CZ-CbJVK
    005
      
    20250513222555.1
    007
      
    ta
    008
      
    240620s2023----xr-a---g------000-p-cze--
    015
      
    $a cnb003611151
    020
      
    $a 978-80-7319-148-1 $q (brožováno)
    035
      
    $a (OCoLC)1514348522
    040
      
    $a ABG001 $b cze $e rda
    041
    1-
    $a cze $h eng
    072
    -7
    $a 821.111(73)-1 $x Americká poezie $2 Konspekt $9 25
    080
      
    $a 821.111(73)-1 $2 MRF
    080
      
    $a (0:82-1) $2 MRF
    080
      
    $a (082.21) $2 MRF
    100
    1-
    $a Poe, Edgar Allan, $d 1809-1849 $7 jn19990006608 $4 aut
    245
    10
    $a Ve stínu Havrana / $c Edgar Allan Poe ; přeložil Michael Grúz ; ilustrovala Marie Nováčková
    250
      
    $a První vydání
    264
    -1
    $a Jinočany : $b H&H, $c 2023
    300
      
    $a 63 stran : $b ilustrace ; $c 19 cm
    336
      
    $a text $b txt $2 rdacontent
    337
      
    $a bez média $b n $2 rdamedia
    338
      
    $a svazek $b nc $2 rdacarrier
    490
    1-
    $a Poesis ; $v svazek 43
    500
      
    $a Přeloženo z angličtiny
    500
      
    $a "Z anglických originálů přeložil, uspořádal a předmluvu napsal Michael Grúz"--Tiráž
    505
    00
    $t Žalozpěv -- $t Samoten -- $t Havran -- $t Červ Dobyvatel -- $t Annabel Lee -- $t Strašidelný palác -- $t Duchové zemřelých -- $t Ticho -- $t Země snů -- $t Sen ve snu -- $t Tobě na věčnosti -- $t Sen -- $t Večernice
    520
    3-
    $a Výbor z básnického díla klasika americké poezie Edgara Allana Poea přináší vedle autorovy nejznámější básně Havran i další známé i měně známé texty z jeho tvorby.Poeův Havran byl do češtiny přeložen již více než čtyřicetkrát. Přesto se další generace překladatelů pokoušejí o nový překlad této zásadní básně moderní světové poezie. Jedním z nich je Michael Grúz, absolvent angličtiny a češtiny na Filozofické fakultě Karlovy univerzity. Jeho překlad Havrana je pozoruhodný, rytmicky přesný, téměř hudebně znějící. Překladatel doplnil nový výbor z díla Edgara Allana Poea o autorovy další známé i méně povědomé básnické texty. Výtvarný doprovod tvoří s verši dobře souznívající ilustrace Marie Nováčkové, které povyšují tento svazek do bibliofilské podoby. Michael Grúz knihu doprovodil studií o básníkovi a Jan Suk esejistickým a komparatisticky pojatým doslovem. $c okcz $u https://www.obalkyknih.cz/view?isbn=9788073191481 $2 Národní knihovna v Praze
    520
    2-
    $a Výbor z básnického díla klasika americké poezie Edgara Allana Poea přináší vedle autorovy nejznámější básně Havran i další známé i měně známé texty z jeho tvorby. $b Poeův Havran byl do češtiny přeložen již více než čtyřicetkrát. Přesto se další generace překladatelů pokoušejí o nový překlad této zásadní básně moderní světové poezie. Jedním z nich je Michael Grúz, absolvent angličtiny a češtiny na Filozofické fakultě Karlovy univerzity. Jeho překlad Havrana je pozoruhodný, rytmicky přesný, téměř hudebně znějící. Překladatel doplnil nový výbor z díla Edgara Allana Poea o autorovy další známé i méně povědomé básnické texty. Výtvarný doprovod tvoří s verši dobře souznívající ilustrace Marie Nováčkové, které povyšují tento svazek do bibliofilské podoby. Michael Grúz knihu doprovodil studií o básníkovi a Jan Suk esejistickým a komparatisticky pojatým doslovem. Nakladatelská anotace.
    655
    -7
    $a americká poezie $7 fd131791 $2 czenas
    655
    -7
    $a výbory $7 fd133853 $2 czenas
    700
    1-
    $a Grúz, Michael, $d 1989- $7 xx0318987 $4 trl
    700
    1-
    $a Nováčková, Marie, $d 1994- $7 jo20221171712 $4 ill
    830
    -0
    $a Poesis ; $v 43
    910
      
    $a CBA001
    FMT
      
    BK

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.