Počet záznamů: 1  

Vyjadřování cizího mínění v němčině a v angličtině

  1. SYS1114197
    LBL
      
    02586nam-a2200721-i-4500
    003
      
    CZ-CbJVK
    005
      
    20240528222700.8
    007
      
    ta
    008
      
    220302s2021----xr-----f------001-0-cze--
    015
      
    $a cnb003398633
    020
      
    $a 978-80-7465-500-5 $q (brožováno)
    035
      
    $a (OCoLC)1310112791
    040
      
    $a ABA001 $b cze $e rda
    041
    0-
    $a cze $a eng $a ger $b cze $b eng $b ger
    072
    -7
    $a 811.1/.8 $x Různé jazyky $2 Konspekt $9 11
    080
      
    $a 811.162.3 $2 MRF
    080
      
    $a 811.111 $2 MRF
    080
      
    $a 811.112.2 $2 MRF
    080
      
    $a 81'42 $2 MRF
    080
      
    $a 316.64 $2 MRF
    080
      
    $a 81'367 $2 MRF
    080
      
    $a 81'23 $2 MRF
    080
      
    $a 801.73 $2 MRF
    080
      
    $a 81'362 $2 MRF
    080
      
    $a (048.8) $2 MRF
    100
    1-
    $a Ondráková, Jana, $d 1956- $7 mzk2007382254 $4 aut
    245
    10
    $a Vyjadřování cizího mínění v němčině a v angličtině / $c Jana Ondráková, Věra Tauchmanová
    264
    -1
    $a Červený Kostelec : $b Pavel Mervart, $c 2021
    300
      
    $a 209 stran ; $c 20 cm
    336
      
    $a text $b txt $2 rdacontent
    337
      
    $a bez média $b n $2 rdamedia
    338
      
    $a svazek $b nc $2 rdacarrier
    504
      
    $a Obsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstřík
    520
    3-
    $a Ačkoliv jsou čeština, angličtina a němčina jazyky indoevropské a mají některé shodné rysy, každý z nich má svůj specifický gramatický systém. Existence různých koncepcí gramatických kategorií v těchto třech indoevropských jazycích dost často komplikuje proces jejich učení. Problém nastává zejména v případě, kdy pro již zvládnuté jazykové jevy jednoho jazyka nemůžeme najít paralelu v jazyce, který se učíme. Předkládaná publikace se zabývá tím, jak tři výše uvedené jazyky interpretují původní přímou řeč. V některých aspektech se způsob vyjádření neliší (mění se v nich deiktické výrazy, případně větné struktury). Čeští rodilí mluvčí učící se německy nebo anglicky však musejí zvládnout některé jazykové aspekty, které z češtiny neznají. Na počátku přípravy této publikace autorky nemohly tušit, jak aktuální problematikou se vyjadřování cizího mínění stane a jak silně téma covidu ovlivní zpravodajství masmédií. Řada citovaných příkladů byla převzata právě z aktuálních novinových a internetových článků. $c okcz $u https://www.obalkyknih.cz/view?isbn=9788074655005 $2 Web obalkyknih.cz
    546
      
    $a Částečně anglický a německý text, české, anglické a německé resumé
    650
    07
    $a čeština $7 ph135292 $2 czenas
    650
    07
    $a angličtina $7 ph114056 $2 czenas
    650
    07
    $a němčina $7 ph115512 $2 czenas
    650
    07
    $a psaný projev $7 ph182328 $2 czenas
    650
    07
    $a mluvený projev $7 ph122914 $2 czenas
    650
    07
    $a názory a postoje $7 ph137634 $2 czenas
    650
    07
    $a přímá řeč $7 ph250065 $2 czenas
    650
    07
    $a produkce a percepce (lingvistika) $7 ph196650 $2 czenas
    650
    07
    $a interpretace textů $7 ph844747 $2 czenas
    650
    07
    $a komparativní mluvnice $7 ph117213 $2 czenas
    655
    -7
    $a monografie $7 fd132842 $2 czenas
    700
    1-
    $a Tauchmanová, Věra, $d 1964- $7 hka2010554616 $4 aut
    910
      
    $a CBA001
    FMT
      
    BK

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.