Počet záznamů: 1  

Francouzská poesie a jiné překlady Karla Čapka


  1.  Čapek, Karel, 1890-1938 - Autor
    1. vyd. - Praha : SNKLHU, 1957 - 413, [2] s. ; 8°
    Český překlad ;
      Halík, Miroslav, - Editor
     francouzská poezie  překlady do češtiny
     antologie
    SignaturaC 28.455
    Francouzská poesie a jiné překlady Karla Čapka
    PobočkaKde najdu?InfoSignatura
    Lidická ( sklad )k vypůjčeníC 28.455   
    Lidická ( sklad )jen prezenčněPC 1.615   

    Info*RETROKATALOGIZACE - ZKRÁCENÝ ZÁZNAM*
    Údaje o názvuFrancouzská poesie a jiné překlady Karla Čapka / Karel Čapek ; uspoř., text k vyd. připr., vysvětlivkami a komentářem opatřil Miroslav Halík ; Vítězslav Nezval: Průvodce mladých básníků, [předml.] ; Jiří Levý: Čapkovy překlady ve vývoji českého překladatelství a českého verše, [doslov]
    Záhlaví-jméno Čapek, Karel, 1890-1938 (Autor)
    Údaje o vydání1. vyd.
    Vyd.údajePraha : SNKLHU, 1957 (Rudé právo)
    Fyz.popis413, [2] s. ; 8°
    Číslo nár. bibl.cnb000727870
    Edice Český překlad ; 2
    Poznámky12000 výt.
    Dal.odpovědnost Halík, Miroslav, 1901-1975 (Editor)
    Předmět.hesla francouzská poezie * překlady do češtiny
    Forma, žánr antologie
    Konspekt821.133.1-1 - Francouzská poezie, francouzsky psaná
    MDT 811.162.3'25 , 821.133.1-1 , (082.21) , (0:82-1)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.KNIHY
    Francouzská poesie a jiné překlady Karla Čapka
    Anthologie moderní francouzské lyriky od Baudelaira po Apollinaira, Vildraca, Romainse a j., kterou Čapek podstatně přispěl k přeměně českého básnického jazyka i k obohacení českého verše. Jako ilustrace Čapkovy reformy českého alexandrinu je připojen Molièrův Sganarelle, jednak v překladu O. Fischera, jednak v upraveném překladu Čapkově, i příslušné theoretické vývody obou překladatelů. Zdroj anotace: Národní knihovna ČR
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.