Počet záznamů: 1
Francouzská poesie a jiné překlady Karla Čapka
Čapek, Karel, 1890-1938 - Autor
1. vyd. - Praha : SNKLHU, 1957 - 413, [2] s. ; 8°
Český překlad ;
Halík, Miroslav, - Editor
francouzská poezie překlady do češtiny
antologieSignatura C 28.455 Info *RETROKATALOGIZACE - ZKRÁCENÝ ZÁZNAM* Údaje o názvu Francouzská poesie a jiné překlady Karla Čapka / Karel Čapek ; uspoř., text k vyd. připr., vysvětlivkami a komentářem opatřil Miroslav Halík ; Vítězslav Nezval: Průvodce mladých básníků, [předml.] ; Jiří Levý: Čapkovy překlady ve vývoji českého překladatelství a českého verše, [doslov] Záhlaví-jméno Čapek, Karel, 1890-1938 (Autor) Údaje o vydání 1. vyd. Vyd.údaje Praha : SNKLHU, 1957 (Rudé právo) Fyz.popis 413, [2] s. ; 8° Číslo nár. bibl. cnb000727870 Edice Český překlad ; 2 Poznámky 12000 výt. Dal.odpovědnost Halík, Miroslav, 1901-1975 (Editor)
Předmět.hesla francouzská poezie * překlady do češtiny Forma, žánr antologie Konspekt 821.133.1-1 - Francouzská poezie, francouzsky psaná MDT 811.162.3'25 , 821.133.1-1 , (082.21) , (0:82-1) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Anthologie moderní francouzské lyriky od Baudelaira po Apollinaira, Vildraca, Romainse a j., kterou Čapek podstatně přispěl k přeměně českého básnického jazyka i k obohacení českého verše. Jako ilustrace Čapkovy reformy českého alexandrinu je připojen Molièrův Sganarelle, jednak v překladu O. Fischera, jednak v upraveném překladu Čapkově, i příslušné theoretické vývody obou překladatelů. Zdroj anotace: Národní knihovna ČRNačítání…
Počet záznamů: 1