Počet záznamů: 1  

Jelito

  1. SYS0594119
    LBL
      
    01068cam-a2200325-i-4500
    003
      
    CZ-CbJVK
    005
      
    20200323001519.9
    007
      
    ta
    008
      
    160613s2016----xr-----e------000-f-cze-d
    015
      
    $a cnb002811559
    020
      
    $a 978-80-257-1795-0 $q (vázáno)
    035
      
    $a (OCoLC)960190176
    040
      
    $a ULG001 $b cze $d CBA001 $e rda
    041
    1-
    $a cze $h eng
    072
    -7
    $a 821.111(73)-3 $x Americká próza $9 25 $2 Konspekt
    080
      
    $a 821.111(73)-31 $2 MRF
    080
      
    $a (0:82-31) $2 MRF
    100
    1-
    $a Bukowski, Charles, $d 1920-1994 $7 jn20000720038 $4 aut
    240
    10
    $a Ham on rye. $l Česky
    245
    10
    $a Jelito / $c Charles Bukowski ; přeložil Bob Hýsek
    250
      
    $a Vydání druhé, v tomto překladu první
    264
    -1
    $a Praha : $b Argo, $c 2016
    300
      
    $a 270 stran ; $c 21 cm
    336
      
    $a text $b txt $2 rdacontent
    337
      
    $a bez média $b n $2 rdamedia
    338
      
    $a svazek $b nc $2 rdacarrier
    500
      
    $a Přeloženo z angličtiny
    520
    3-
    $a Autor líčí chmurná léta svého dospívání v Los Angeles, poznamenaná despotickým otcem, šikanou ve škole, bídou za hospodářské krize a narůstajícím pocitem odcizení, jemuž čelil vzdorem, násilím a únikem do světa literatury. Cílem ale není jen oslava nevyhonitelné maskulinity a sveřepého drsňáctví: Bukowski se prostřednictvím svého alter ega Henryho Chinaskiho pokouší také vysvětlit, proč na vysoké škole koketoval s fašismem a proč jako jiní vrstevníci nenarukoval do války. Tento nejlepší Bukowského román je vyprávěn s typickým gustem a ironickým humorem, navíc dokonale vykresluje dobovou atmosféru. Anglický název Ham on Rye odkazuje nejen na tehdejší typickou svačinu do školy (žitný sendvič se šunkou) a obrazně i vypravěčův pocit stísněnosti, ale také na Salingerův román Kdo chytá v žitě. V neposlední řadě tím ovšem Bukowski ironizuje své laciné opilecké neumětelství (a ham actor on rye whiskey, tj. „přehrávající neumětel na žitné“) a tento význam je zachycen v novém překladu Boba Hýska. $c okcz $u https://www.obalkyknih.cz/view?isbn=9788025717950 $2 Web obalkyknih.cz
    655
    -7
    $a americké romány $7 fd131796 $2 czenas
    700
    1-
    $a Hýsek, Bob, $d 1974- $7 jo2002157462 $4 trl
    910
      
    $a CBA001
    FMT
      
    BK

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.