Počet záznamů: 1
¿Qué pasa?
SYS 0551033 LBL 02494nam-a2200709-a-4500 003 CZ-CbJVK 005 20240529222555.8 007 ta 008 111122s2011----xr-----e-d----000-0-cze-- 015 $a cnb002255734 020 $a 978-80-87471-18-0 (brož.) 035 $a (OCoLC)773173098 040 $a BOA001 $b cze $d ABA001 041 0-
$a cze $a spa 072 -7
$a 81 $x Lingvistika. Jazyky $2 Konspekt $9 11 080 $a 811.134.2 $2 MRF 080 $a 811.134.2’271.1 $2 MRF 080 $a 81'276 $2 MRF 080 $a 811.162.3 $2 MRF 080 $a 81'374.8-022.215 $2 MRF 080 $a (038)81 $2 MRF 245 00
$a ¿Qué pasa? : $b slovník slangu a hovorové španělštiny / $c [slovník vytvořil autorský kolektiv pracovníků Lingea] 246 3-
$a ¿Qué pasa? - slovník slangu a hovorové španělštiny 246 30
$a Qué pasa? 250 $a 1. vyd. 260 $a V Brně : $b Lingea, $c 2011 300 $a 174 s. ; $c 17 cm 520 3-
$a Současná hovorová a slangová španělština se velice rychle vyvíjí a mění a díky televizi, filmové tvorbě, internetu a dalším médiím se také rychle šíří do všeobecného povědomí. Z některých slangových termínů se tak časem stávají termíny běžně používané a rozšířené. Díky mnohovýznamovosti velkého množství španělských slov mívají běžná slova kromě svého oficiálního významu i několik významů slangových, které lze často rozlišit až podle kontextu nebo prostředí, z něhož text pochází. Uživateli španělštiny, a to i velmi zkušenému, se proto může nezřídka stát, že ve filmu, sdělovacích prostředcích nebo i běžném hovoru s rodilým mluvčím narazí na termíny nebo obraty, které nejsou prakticky v žádném všeobecném slovníku k nalezení nebo které mají v daném kontextu zcela jiný slangový či hovorový význam, než je ten obecně uváděný. Právě s tím vám může náš slovník pomoci. Slovník obsahuje přehled termínů a obratů současné hovorové španělštiny a slangu mladých. Najdete v něm nejen aktuální slovní zásobu, ale i některé výrazy, které užívá starší generace nebo které se vyskytují v knihách. Obsahuje slovíčka a obraty, na které můžete narazit na internetu, ve filmech, tisku a médiích. Slovník je zaměřen na současný hovorový jazyk používaný ve Španělsku, obsáhlé téma americké hovorové španělštiny si zaslouží vlastní samostatnou publikaci. České ekvivalenty i překlady španělských obratů a příkladů jsou voleny tak, aby pokud možno co nejlépe stylově vystihovaly španělské výrazy, a uživatel si tak mohl udělat lepší představu o skutečném užití daných slov a obratů. Vzhledem k zaměření současné slangové španělštiny jsou tudíž i české překlady často dosti vzdálené spisovné češtině. Pro zachování co největší aktuálnosti jsme při sestavování slovníku čerpali nejen ze slovníku hovorové španělštiny a slangu, ale také z vlastních zkušeností, z pobytu ve španělsky mluvících zemích a z internetových zdrojů. $c okcz $u https://www.obalkyknih.cz/view?isbn=9788087471180 $2 Web obalkyknih.cz 650 07
$a španělština $7 ph127867 $2 czenas 650 07
$a hovorová španělština $7 ph305407 $2 czenas 650 07
$a slang $7 ph138993 $2 czenas 650 07
$a čeština $7 ph135292 $2 czenas 655 -7
$a dvojjazyčné překladové slovníky $7 fd208746 $2 czenas 655 -7
$a slangové slovníky $7 fd202911 $2 czenas 710 2-
$a Lingea (firma) $7 ko2003165020 $4 oth 910 $a CBA001 FMT BK
Počet záznamů: 1