Počet záznamů: 1
Alighieri, Dante, 1265-1321 - Autor
V tomto překladu vyd. 1. - Praha : Academia, 2009 - 637 s.
ISBN 978-80-200-1762-8 (váz.)
Europa ;
Mikeš, Vladimír, - Překladatel - Editor
italská poezie epická poezie alegorie komentovaná vydáníSignatura C 179.169 Unifikovaný název Divina commedia. Česky Údaje o názvu Božská komedie / Dante Alighieri ; přeložil Vladimír Mikeš Záhlaví-jméno Alighieri, Dante, 1265-1321 (Autor) Údaje o vydání V tomto překladu vyd. 1. Vyd.údaje Praha : Academia, 2009 Fyz.popis 637 s. ISBN 978-80-200-1762-8 (váz.) Číslo nár. bibl. cnb002005762 Edice Europa (Academia) ; sv. 18 Poznámky "Z italského originálu přeložil, poznámkami opatřil a statě Doba a život, Dante v našich zemích a Dantova tajemná výzva ženství napsal Vladimír Mikeš"--Tiráž Dal.odpovědnost Mikeš, Vladimír, 1927- (Překladatel) (Editor)
Forma, žánr italská poezie * epická poezie * alegorie * komentovaná vydání Konspekt 821.131.1-1 - Italská poezie MDT (0:82-13) , (0:82-191) , (0.072) , 821.131.1-1 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Na začátku Božské komedie se autorovo alter ego ocitne v temném lese symbolizujícím jeho hříchy. Ačkoliv se snaží dostat ke světlu, velmi brzy zjistí, že cestu mu blokují pýcha, smyslnost a chamtivost zobrazené jako lev, pardál a vlčice. Zoufalý Dante se musí vrátit zpět, ale po chvíli se mu zjeví slavný římský básník Vergilius. Ten se stane jeho průvodcem na cestě z Pekla přes Očistec až ke spáse. Dílem autor vzdává hold své zesnulé lásce Beatrice a zároveň vytváří alegorický obraz středověkého světa plného konfliktů a úpadku hodnot. Kniha patří mezi nesmrtelná díla italské literatury a významně ovlivnila celou evropskou kulturu. Její první část věnovaná Podsvětí byla mimo jiné inspirací světoznámého bestselleru Dana Browna Inferno. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czNačítání…
Počet záznamů: 1