Počet záznamů: 1
Pohádky a povídky
Andersen, Hans Christian, 1805-1875 - Autor
Ve Státním nakladatelství vyd. 1. - Praha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1953 - 261 s. : il.
ISBN (váz.)
Nesmrtelní ;
Bouda, Cyril, - Ilustrátor Köllnová-Ehrmannová, Božena, - Překladatel
dánské pohádky dánské povídkySignatura KC 90/2 Umístění Info *RETROKATALOGIZACE - ZKRÁCENÝ ZÁZNAM* Údaje o názvu Pohádky a povídky. II / H.Ch. Andersen ; ilustroval Cyril Bouda ; [přeložili B. Ehrmannová ... et al.] Záhlaví-jméno Andersen, Hans Christian, 1805-1875 (Autor) Údaje o vydání Ve Státním nakladatelství vyd. 1. Vyd.údaje Praha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1953 Fyz.popis 261 s. : il. ISBN (váz.) Edice Nesmrtelní (Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění) ; sv. 7 Poznámky Frontispis. Přeloženo z dánštiny Dal.odpovědnost Bouda, Cyril, 1901-1984 (Ilustrátor)
Köllnová-Ehrmannová, Božena, 1929-2006 (Překladatel)
Forma, žánr dánské pohádky * dánské povídky Konspekt 821.11 - Germánské literatury MDT 821.113.4-32 , 821.113.4-34 , (0:82-32) , (0:82-34) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Velký soubor, shrnující asi polovinu Andersenovy pohádkářské a povídkářské tvorby, přináší jednak jeho pohádky nejznámější (Křesadlo, Mikula a Mikulka, Císařovy nové šaty, Princezna na hrášku, Statečný cínový vojáček, Létající kufr, Pasáček vepřů, Sněhová královna a j.), jednak i pohádky a povídky, které nebyly dosud do češtiny přeloženy. Některé jsou vytvořeny ztvárněním lidové tradice, většina však je napsána na základě vlastních zážitků, dojmů a zkušeností; do všech proniká prvek kritiky společenského zřízení, i když někdy velmi jemný a zastřený vlivy prostředí, v němž Andersen žil a jemuž často podléhal. Ironisován je především prázdný život císařského dvora a hloupost a nadutost císařů, ziskuchtivá omezenost a nenasytnost mocných a samolibost měšťáků. Věčná krása klasických pohádek zaujme svým poetickým kouzlem nejen dětského čtenáře, dospělí budou se k ní znovu vracet a zamilují si toto vydání i pro pěkné a vtipné ilustrace Cyrila Boudy. - Z předchozích edic zaslouží zmínky překlad Jaroslava Vrchlického a nejúplnější výběr Gustava Pallase z r. 1914. Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBUNačítání…
Počet záznamů: 1