Počet záznamů: 1
Fulghum, Robert, 1937- - Autor
Vyd. v bilingvní podobě 1. - Praha : Argo, 2008 - 203 s.
ISBN 978-80-7203-998-2 (brož.)
Fárová, Lenka, - Překladatel Hrubý, Jiří, - Překladatel - Sestavovatel, kompilátor Slámová, Eva, - Sestavovatel, kompilátor
americké povídky dvojjazyčná vydáníSignatura C 175.963 Údaje o názvu From Fulghum I = Něco z Fulghuma I / Robert Fulghum ; [výběr povídek pořídili Jiří Hrubý a Eva Slámová ; z anglických originálů ... přeložili Lenka Fárová a Jiří Hrubý] Souběž.n. Něco z Fulghuma I Záhlaví-jméno Fulghum, Robert, 1937- (Autor) Údaje o vydání Vyd. v bilingvní podobě 1. Vyd.údaje Praha : Argo, 2008 Fyz.popis 203 s. ISBN 978-80-7203-998-2 (brož.) Číslo nár. bibl. cnb001794931 Poznámky Souběžný anglicko-český text Dal.odpovědnost Fárová, Lenka, 1970- (Překladatel)
Hrubý, Jiří, 1957- (Překladatel) (Sestavovatel, kompilátor)
Slámová, Eva, 1959-2010 (Sestavovatel, kompilátor)
Forma, žánr americké povídky * dvojjazyčná vydání Konspekt 821.111(73)-3 - Americká próza MDT (0.027)=030 , 821.111(73)-32 , (0:82-3) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština ; angličtina Druh dok. KNIHY První česko-anglické dvojjazyčné vydání z Roberta Fulghuma. Do knihy, která by měla sloužit jak Fulghumovým fanouškům, tak žákům angličtiny, byly vybrány eseje a příběhy z celého díla oblíbeného amerického spisovatele, jež u nás vychází od roku 1992 v překladu Jiřího Hrubého. Prvně si tak čtenáři budou moci vychutnat vypravěčský dar Roberta Fulghuma i v originále, a konečně posoudit, zda má pravdu, když při každé své návštěvě Prahy tvrdí, že jeho překladatel je lepší spisovatel než on. Do knihy jsou zařazeny eseje, úvahy a povídky z knih: Všechno, co opravdu potřebuju znát, jsem se naučil v mateřské školce, Už hořela, když jsem si do ní lehal, Ach jo a Možná, možná ne. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czNačítání…
Počet záznamů: 1