Počet záznamů: 1
SYS 0605162 LBL 02159cam-a2200613-i-4500 003 CZ-CbJVK 005 20200317002327.9 007 ta 008 150807s2015----xr-----e------001-0-cze-- 015 $a cnb002723714 020 $a 978-80-7422-445-4 $q (brožováno) 035 $a (OCoLC)928738896 040 $a ABA001 $b cze $d CBA001 $e rda 041 0-
$a cze $b eng $b ger $b pol $b yid 043 $a ec----- $a e-xr--- 045 $a u-v- 072 -7
$a 81 $x Lingvistika. Jazyky $9 11 $2 Konspekt 080 $a (=411.16) $2 MRF 080 $a 811.112.28 $2 MRF 080 $a 811.162.3 $2 MRF 080 $a 81'27/'28 $2 MRF 080 $a 81'373.45(=112.28) $2 MRF 080 $a 81'373.6 $2 MRF 080 $a 81'373 $2 MRF 080 $a 81'374 $2 MRF 080 $a 821(=411.16) $2 MRF 080 $a 821.112.28 $2 MRF 080 $a 82:159.923.2 $2 MRF 080 $a (437.3) $2 MRF 080 $a (4-191.2) $2 MRF 100 1-
$a Balík, Štěpán, $d 1976- $7 jcu2011660836 $4 aut 245 10
$a Jidiš v židovském etnolektu a moderní židovská literární identita v Čechách / $c Štěpán Balík 250 $a Vydání první 264 -1
$a Praha : $b NLN, s.r.o., Nakladatelství Lidové noviny, $c 2015 300 $a 142 stran ; $c 21 cm 336 $a text $b txt $2 rdacontent 337 $a bez média $b n $2 rdamedia 338 $a svazek $b nc $2 rdacarrier 500 $a Terminologický slovník 504 $a Obsahuje bibliografii, bibliografické odkazy a rejstřík 520 3-
$a Informace, že slova chabrus, košer, mešuge, šmé, šoufl pocházejí z jidiš, lze snadno najít v etymologických slovnících. To, že jazyk jidiš, resp. židovská němčina tvoří lexikální základ českého židovského etnolektu, ale ví asi již méně osob. Přitom etnolektální slovní zásobu lze ve stylizované podobě nalézt např. v textech Vojtěcha Rakouse, Karla Poláčka, Norberta Frýda či téměř neznámého Jiřího Krause. Přínosem této monografie není pouze opravený soubor českého židovského etnolektu zachyceného v knize Ruth Bondyové Mezi námi řečeno, ale především jeho doplnění o etymologický výklad a rozšíření o informace týkající se distribuce vybraných jidišismů ve středoevropském kontextu (jazyk jidiš ovlivnil polštinu i němčinu včetně němčiny českých Němců). Přestože je tato publikace zacílena na jidišismy v mluvě českých Židů (viz souhrnné zpracování ve slovníčku), autor zároveň sleduje pronikání tohoto jazyka do obecné češtiny i do ostatních nářečí včetně městské mluvy (např. brněnské) a v neposlední řadě také do argotu či tzv. jazyka světských lidí. Vzhledem k tomu, že v češtině dosud není k dispozici kniha mapující jidiš, resp. tzv. jidiškejt, předchází rozboru lexika pojednání o struktuře tohoto jazyka a jeho roli na našem území. Nechybí ani krátký přehled o jidišové literatuře vydané v českých zemích v 17. a 18. století. $c okcz $u https://www.obalkyknih.cz/view?isbn=9788074224454 $2 Web obalkyknih.cz 546 $a Anglické, německé, polské a jidišské resumé 648 -7
$a 17.-18. století $7 ch757024 $2 czenas 650 07
$a Židé $z Česko $7 ph127782 $2 czenas 650 07
$a jidiš $z Česko $7 ph121353 $2 czenas 650 07
$a čeština $7 ph135292 $2 czenas 650 07
$a variety jazyka $7 ph126995 $2 czenas 650 07
$a jazykové vlivy (jidiš) $z Evropa střední $7 ph218839 $2 czenas 650 07
$a etymologie $7 ph135251 $2 czenas 650 07
$a lexikologie $7 ph122286 $2 czenas 650 07
$a lexikografie $7 ph122284 $2 czenas 650 07
$a židovská literatura $z Česko $7 ph127990 $2 czenas 650 07
$a literatura jidiš $z Česko $y 17.-18. století $7 ph122373 $2 czenas 650 07
$a identita v literatuře $7 ph609294 $2 czenas 655 -7
$a monografie $7 fd132842 $2 czenas 910 $a CBA001 FMT BK Citace
Počet záznamů: 1