Počet záznamů: 1
Winkler, Josef, 1953- - Autor
První vydání - 105 stran ; 18 cm
ISBN 978-80-87545-52-2
Edice moderních rakouských autorů ;
Štulcová, Magdalena, - Překladatel
rakouské prózySignatura C 198.737 Unifikovaný název Mutter und der Bleistift. Česky Údaje o názvu Matka a tužka / Josef Winkler ; přeložila Magdalena Štulcová Záhlaví-jméno Winkler, Josef, 1953- (Autor) Údaje o vydání První vydání Nakladatel Ve Zlíně : Archa, 2017 Fyz.popis 105 stran ; 18 cm ISBN 978-80-87545-52-2 Číslo nár. bibl. cnb002885358 Edice Edice moderních rakouských autorů ; 15 Poznámky Přeloženo z němčiny Dal.odpovědnost Štulcová, Magdalena, 1948- (Překladatel)
Forma, žánr rakouské prózy Konspekt 821.112.2-3 - Německá próza, německy psaná MDT 821.112.2(436)-31 , (0:82-3) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Podobně jako v některých předcházejích prózách, i tady Josef Winkler čerpá ze silně katolického, venkovského prostředí rodných Korutan. Výchozím bodem se mu tentokrát stává pobyt v indickém skalním chrámu, kde mu při četbě knihy Ilsy Aichingerové "Kleist, mech, bažanti" vyvstanou náhle vzpomínky na nedávno zesnulou matku. Jako tragické refrény líčí autor některé uzlové body jejího života: zvláště se opakuje ten, kdy během válečných let postupně umírají na frontě její tři bratři, z nichž pouze ostatky jednoho z nich jsou přivezeny na žebřiňáku do rodné usedlosti. Bratr Adam byl ovšem doslova roztrhaný granátem, takže nikdo z rodiny nenalezne odvahu pohlédnout na torzo jeho těla. Tento hrůzný leitmotiv se neustále vrací, spolu s ním ale ožívají i některé scény z autorova dětství: smrt babičky, nelehký úděl jeho kmotry ze sousední obce, matčiny deprese, které se snažila vytrvale léčit pitím svěcené vody z místního kostela. A jsou tu i výtky, jimiž matka autora soustavně, ale láskyplně častovala, aby nedržel tužku v levé, ale "v té správné ruce". Možná, že i tyto domluvy symbolicky přispěly k tomu, že se z něho později stal renomovaný spisovatel... Zdroj anotace: Národní knihovna ČRNačítání…
Počet záznamů: 1