Počet záznamů: 1
Pýthijské zpěvy
Pindaros, asi 522 př. Kr.-asi 446 př. Kr. - Autor
Vydání první - 271 stran ; 16 cm
ISBN 978-80-200-3265-2
Europa ;
Roreitner, Robert - Překladatel Fischerová, Sylva, - Překladatel
řecká poezie komentovaná vydání studieSignatura C 418.725 Unifikovaný název Pýthijské zpěvy. Česky Údaje o názvu Pýthijské zpěvy / Pindaros ; přeložil Robert Roreitner se Sylvou Fischerovou Záhlaví-jméno Pindaros, asi 522 př. Kr.-asi 446 př. Kr. (Autor) Údaje o vydání Vydání první Nakladatel Praha : Academia, 2021 Fyz.popis 271 stran ; 16 cm ISBN 978-80-200-3265-2 Číslo nár. bibl. cnb003318828 Edice Europa (Academia) ; 82 Poznámky Přeloženo ze starořečtiny Poznámky o skryté bibliografii a rejstřících Obsahuje bibliografii a bibliografické odkazy Dal.odpovědnost Roreitner, Robert (Překladatel)
Fischerová, Sylva, 1963- (Překladatel)
Forma, žánr řecká poezie * komentovaná vydání * studie Konspekt 821.14'02-1 - Řecká antická poezie MDT 821.14-1 , (0:82-1) , (0.072) , (048.8) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Druhý ze čtyř Pindarových cyklů vítězných zpěvů (epiníkií), který obsahuje dvanáct ód oslavujících vítězství v pýthijských hrách: v tradičních všeřeckých sportovních soutěžích, které se konaly každé čtyři roky na počest boha Apollóna v Delfách.Pindarova epiníkia, psaná zpravidla na zakázku bohatých aristokratů, mísí chválu patrona s tradičními mýty a hádankovitými úvahami o vztahu člověka k osudu a k bohům. Výsledkem je jedinečná básnická perspektiva, v níž se aktuální dění lidského světa stává součástí božského řádu skutečnosti a mýtus jako by se odehrával tady a teď. Olympijské zpěvy přeložil do češtiny J. Šprincl (Praha 1968; 2002). Nemejské a Isthmijské zpěvy, stejně jako Pýthijské zpěvy, dosud nikdy (s výjimkou krátkých ukázek) do češtiny přeloženy nebyly. Zdroj anotace: NK ČRNačítání…
Počet záznamů: 1