Počet záznamů: 1
Lippincott, Rachael - Autor
Vydání první - 253 stran ; 20 cm
ISBN 978-80-7617-367-5
Yoli
Daughtry, Mikki - Autor Iaconis, Tobias, - Autor Čapek, Robert - Překladatel
americké romány publikace pro mládežSignatura C 388.084 Starší školní věk Unifikovaný název Five feet apart. Česky Údaje o názvu Pět kroků od sebe / Rachael Lippincottová spolu s Mikki Daughtryovou a Tobiasem Iaconisem ; z anglického originálu Five feet apart ... přeložil Robert Čapek Záhlaví-jméno Lippincott, Rachael (Autor) Údaje o vydání Vydání první Nakladatel Praha : Euromedia Group, 2019 Fyz.popis 253 stran ; 20 cm ISBN 978-80-7617-367-5 Číslo nár. bibl. cnb003078716 Edice Yoli Dal.odpovědnost Daughtry, Mikki (Autor)
Iaconis, Tobias, 1971- (Autor)
Čapek, Robert (Překladatel)
Forma, žánr americké romány * publikace pro mládež Konspekt 821.111(73)-3 - Americká próza 821-93 - Literatura pro děti a mládež (beletrie) MDT 821.111(73)-31 , 821-93 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Ve volném výběru Starší školní věk Druh dok. KNIHY Stella Grantová má cystickou fibrózu a její kontakt s okolním světem je minimální. Aby neohrozila své šance na transplantaci, musí se chránit před kýmkoli a čímkoli, co by mohlo být nositelem infekce. Šest stop. To je vzdálenost, kterou musí dodržovat. Šest stop – bez výjimky. Willa Newmana léčba vůbec nezajímá. Každým dnem mu bude osmnáct a pak – sbohem, nemocnice. Vykašle se na léky a konečně si bude užívat života. Will je přesně tím, od koho by se Stella měla držet dál. Pokud se k němu přiblíží a nakazí se, mohla by přijít o své místo na seznamu čekatelů. Aby se tak nestalo, musí si držet odstup. Čím víc se ale s Willem sbližují, tím víc jim předepsaných šest stop začíná připadat jako trest. Jaké by to asi bylo, kdyby si pro sebe mohli ukrást trochu té svobody, kterou jim vzala jejich nemoc? Co by se stalo, kdyby zkrátili vzdálenost na pět stop? Zdroj anotace: OKCZ - ANOTACE Z WEBUNačítání…
Počet záznamů: 1