Počet záznamů: 1  

Recepce nizozemské a vlámské literatury v českém překladu

  1. Zobrazit informace o knize na stránce www.obalkyknih.cz

    kniha


     Engelbrecht, Wilken, 1962- - Autor
    1. vydání - 171 stran : ilustrace (převážně barevné), portréty, faksimile ; 25 cm
    ISBN 978-80-244-4835-0
    Monografie
      Vaidová, Zuzana, - Autor   Jančíková, Iva - Jiná role
    19.-21. století
     nizozemská literatura  vlámská literatura  překlady do češtiny  literární překlady  interpretace a přijetí literárního díla
     kolektivní monografie
    SignaturaC 368.519
    Umístění 821.11 - Germánské literatury obecně, nevyčleněné literatury
    Recepce nizozemské a vlámské literatury v českém překladu
    PobočkaKde najdu?InfoSignatura
    Lidická ( studovna ) jen prezenčněC 368.519   

    Údaje o názvuRecepce nizozemské a vlámské literatury v českém překladu / koncepce a texty: Wilken Engelbrecht & Zuzana Vaidová ; realizace: Iva Jančíková ; konzultace: Olga Krijtová, Lucie Smolka Fruhwirtová & Veronika ter Harmsel Havlíková = Receptie van Nederlandstalige literatuur in Tsjechische vertaling / concept en teksten: Wilken Engelbrecht & Zuzana Vaidová ; realisatie: Iva Jančíková ; raadgevers: Olga Krijtová, Lucie Smolka Fruhwirtová & Veronika ter Harmsel Havlíková
    Souběž.n.Receptie van Nederlandstalige literatuur in Tsjechische vertaling
    Záhlaví-jméno Engelbrecht, Wilken, 1962- (Autor)
    Údaje o vydání1. vydání
    NakladatelOlomouc : Univerzita Palackého, 2015
    Fyz.popis171 stran : ilustrace (převážně barevné), portréty, faksimile ; 25 cm
    ISBN978-80-244-4835-0 neprodejné
    Číslo nár. bibl.cnb002745320
    Edice/vedl.záhl. Univerzita Palackého. Monografie
    PoznámkyPublikace k výstavě knih z fondu katedry nederlandistiky FF UP
    Poznámky o skryté bibliografii a rejstřícíchObsahuje bibliografii a bibliografické odkazy
    Jazyková pozn.Souběžný nizozemský text, anglické resumé
    Dal.odpovědnost Vaidová, Zuzana, 1985- (Autor)
    Jančíková, Iva (Jiná role)
    Dal.odpovědnost Univerzita Palackého. Katedra nederlandistiky (Jiná role)
    Předmět.hesla 19.-21. století * nizozemská literatura - 19.-21. století * vlámská literatura - 19.-21. století * překlady do češtiny * literární překlady - Česko * interpretace a přijetí literárního díla - Česko
    Forma, žánr kolektivní monografie
    Konspekt821.11.09 - Germánské literatury (o nich)
    MDT 821.112.5 , 821.112.5(493) , 811.162.3'25 , 81'255.4 , 82.07 , (437.3) , (048.8:082)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština ; nizozemština
    Ve volném výběru821.11 - Germánské literatury obecně, nevyčleněné literatury
    Druh dok.KNIHY
    Recepce nizozemské a vlámské literatury v českém překladu
    Tato publikace se věnuje překladům nizozemských děl do češtiny a jejich problematice, a to výhradně děl literárních. Sleduje překladovou produkci od jejích prvopočátků, tzn. od poloviny 19. století, kdy se k nám dostaly původní texty Hendrika Conscience. Publikace je rozčleněna do několika částí, které tematizují vždy jedno časové období. Čtenář se tak seznámí s překladovou literaturou tzv. předmoderní literatury, která je následována prvními překlady literatury moderní. Samostatně je také vydělena překladová literatura za první republiky, ve dvacátých, třicátých, čtyřicátých letech, za okupace atd. Poslední část je věnována překladům po roce 1989. Fotografie diskutovaných děl jsou přehledně uspořádány v obrazové příloze, kterou čtenář nalezne na konci knihy. Zdroj anotace: Web obalkyknih.cz
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.