Počet záznamů: 1
Šampaňské básníkům
Křivánek, Vladimír, 1951-2022 - Autor
187
ISBN 9990003782113, ISBN 9788088463511, ISBN 9788088463504
Nastulczyk, Franciszek - Překladatel
česká poezie dvojjazyčná vydání výboryÚdaje o názvu Gejša / Liza Dalbyová ; přeložila Zdeňka Vasiljevová Záhlaví-jméno Dalby, Liza Crihfield, 1950- (Autor) Údaje o názvu Šampaňské básníkům = Szampana dla poetów Záhlaví-jméno Křivánek, Vladimír, 1951-2022 (Autor) Nakladatel Michal Beran První bruntálské nakladatelství 2023 Výrobce Michal Beran První bruntálské nakladatelství Fyz.popis 187 ISBN 9990003782113 9788088463511 9788088463504 Poznámky K DISPOZICI POUZE V ELEKTRONICKÉ PODOBĚ Dal.odpovědnost Nastulczyk, Franciszek (Překladatel)
Forma, žánr česká poezie * dvojjazyčná vydání * výbory Konspekt 821.162.3-1 - Česká poezie MDT 821.162.3-1 , (082.21) , (0.027)=030 Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Údaje o názvu Gejša / Liza Dalbyová ; přeložila Zdeňka Vasiljevová Záhlaví-jméno Dalby, Liza Crihfield, 1950- (Autor) Údaje o vydání Vyd. 1. Vyd.údaje Praha : Ivo Železný, 2001 Fyz.popis 273 s., [16] s. obr. příl. : il., portréty ; 21 cm ISBN 80-240-2046-7 Číslo nár. bibl. cnb001001015 Poznámky Přeloženo z angličtiny. Slovníček japonských termínů. Dotisk 2002 Poznámky o skryté bibliografii a rejstřících Obsahuje bibliografii Originál Geisha Dal.odpovědnost Vasiljevová, Zdeňka, 1935-2004 (Překladatel)
Předmět.hesla Dalby, Liza Crihfield, 1950- * gejši - Japonsko * kultura a společnost - Japonsko Forma, žánr autobiografické vzpomínky * studie Konspekt 392 - Zvyky, mravy, obyčeje v soukromém životě 929 - Biografie Šampaňské básníkům / Szampana dla poetów – česko-polský výbor z poezie prof. Vladimíra Křivánka (1951–2022) se soustřeďuje na autorovu tvorbu z posledního dvacetiletí. Editor, jímž byl literární vědec a básník doc. Libor Martinek, byl při svém výběru veden snahou připravit čtenáři komplexní prožitek jednotícím rámcem, kterým je melancholická nálada Křivánkových veršů. Nejde tedy o průřez celou Křivánkovou básnickou tvorbou (autor debutoval básnickou sbírkou Vypouštění holubice již v r. 1982), ale o výběr určený tonalitou veršů českého básníka, jenž autora představuje ve dvou základních polohách jeho tvorby. Tyto polohy bychom mohli vztáhnout k holanovské a skácelovské linii české poválečné poezie. Méně výrazně byly proto ve výboru zastoupeny dvě další významné vazby Křivánkovy lyriky – existencialistická (mohli bychom říci ortenovská) a východní (v návaznosti na starou čínskou lyriku, mj. Li Poa), jejichž předvedení by původní rámec výboru přeci jen narušilo. Překladu do polštiny se ujal polský básník Franciszek Nastulczyk. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czNačítání…
Počet záznamů: 1