Počet záznamů: 1
Seifert, Jaroslav, 1901-1986 - Autor
V češtině 4. reprod. vyd., V angličtině 3., v dvojjazyčné podobě 1. vyd. - Praha : Akropolis, 2004 - 135 s. : il. ; 24 cm
ISBN 80-7304-055-7
Loewy, Dana, - Překladatel
česká poezie dvojjazyčná vydáníSignatura C 396.248 Údaje o názvu Na vlnách TSF = On the waves of TSF : poesie / Jaroslav Seifert ; translated by Dana Loewy Souběž.n. On the waves of TSF Záhlaví-jméno Seifert, Jaroslav, 1901-1986 (Autor) Údaje o vydání V češtině 4. reprod. vyd., V angličtině 3., v dvojjazyčné podobě 1. vyd. Vyd.údaje Praha : Akropolis, 2004 Fyz.popis 135 s. : il. ; 24 cm ISBN 80-7304-055-7 Kč 299,00 Číslo nár. bibl. cnb001415384 Poznámky Vyšlo při příležitosti 20. výročí udělení Nobelovy ceny za literaturu Jaroslavu Seifertovi Jazyková pozn. Souběžný anglický text Dal.odpovědnost Loewy, Dana, 1960- (Překladatel)
Forma, žánr česká poezie * dvojjazyčná vydání Konspekt 821.162.3-1 - Česká poezie MDT 821.162.3-1 , (0.027)=030 , (0:82-1) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština ; angličtina Druh dok. KNIHY Podobně jako u knihy-manifestu, Revolučního sborníku Devětsil, ze zimy roku 1922 uvádíme dva editory: Jaroslava Seiferta (1901-1986) a Karla Teiga (1900-1951), měli bychom i u sbírky Na vlnách TSF z počátku roku 1925 uvádět autorství obou čelných protagonistů meziválečné avantgardy a zakládajících členů Uměleckého sdružení Devětsil. Karel Teige upravil verše svého přítele Jaroslava Seiferta do podoby originálních typografických básní. Údajně přitom "vybral" snad všechny kasy s písmy, které v Obzinově tiskárně našel. Každopádně tak věrně naplnil nároky poetismu na svět a báseň: poezii pro více smyslů. Seifertovy všemi krásami světa okouzlené verše jsou uvedeny gaminsky převrácenou parafrází slov Karla Hynka Máchy: Na tváři lehký žal / hluboký v srdci smích. Zdroj anotace: Web obalkyknih.czNačítání…
Počet záznamů: 1