Počet záznamů: 1
Juščák, Peter, 1953- - Autor
V českém jazyce vydání první - 395 stran ; 20 cm
ISBN 978-80-7260-419-7
Josífková, Eva - Překladatel
GULag NKVD
1951-1960
politické vězeňkyně pracovní tábory
slovenské románySignatura C 387.921 Unifikovaný název ... a nezabudni na labute!. Česky Údaje o názvu A nezapomeň na labutě! / Peter Juščák ; přeložila Eva Josífková Záhlaví-jméno Juščák, Peter, 1953- (Autor) Údaje o vydání V českém jazyce vydání první Nakladatel Praha : Prostor, 2019 Fyz.popis 395 stran ; 20 cm ISBN 978-80-7260-419-7 Číslo nár. bibl. cnb003096735 Poznámky Přeloženo ze slovenštiny Dal.odpovědnost Josífková, Eva (Překladatel)
Předmět.hesla GULag NKVD * 1951-1960 * politické vězeňkyně - Československo * pracovní tábory - Sovětský svaz Forma, žánr slovenské romány Konspekt 821.162.4 - Slovenská literatura MDT (437) , 343.819 , 323.28-055.2 , 821.162.4-31 , (0:82-31) , (47+57) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Autor v románovém zpracování zachycuje skutečné osudy žen odvlečených po druhé světové válce do sovětského gulagu z různých koutů střední Evropy, přičemž jeho protagonistka Irena Kalaschová pochází z Československa. Umělecká výpověď o stalinských trestaneckých táborech je o to působivější, že zlo je tu pácháno na ženách, zpravidla zcela nevinných a ocitnuvších se na Sibiři často z těch nejabsurdnějších důvodů. Ústřední příběh Ireny Kalaschové je o fatální nespravedlnosti, ztrátě rodiny a přátel, o utrpení a mateřské lásce, o vzdoru a vůli nikdy se nepoddat. Prostřednictvím jejích osudů nahlédneme do života ženského kolymského lágru na Dálném východě. Tvoří ho nejen trestankyně žijící a pracující v otřesných podmínkách, ale i řada dalších tragických či bizarních postav, zejména dozorkyň. Ti všichni vytvářejí předivo složitých vztahů, avšak táborový svět není rozdělen na dobré a špatné, ale na lidi s nadějí a bez ní. Peter Juščák (1953), slovenský prozaik, publicista a inženýr, vystudoval Vysokou školu dopravní v Žilině. Působil v různých technických povoláních, v Československém rozhlasu v Košicích, v denících Smena a SME. Ve svých reportážích se věnoval především společenské a sociální tematice. V roce 1994 načas opustil novinařinu a pracoval v Německu, mezi lety 2000–2003 působil v literární redakci Slovenského rozhlasu. Žije v Bratislavě. Napsal několik próz, rozhlasových her, reportáží, dokumentárních pásem a filmových námětů. Z prózy se jedná například o povídky Milovanie so sochou Miriam (1995) nebo o román Balkan blues (2018), dále napsal monografii Michal Kováč a jeho bremeno (2003) nebo dokumentární vyprávění Odvlečení (2001). Osud mladé ženy, kterou ze Slovenska na základě nepodloženého obvinění a absurdního, rychlého vojenského soudu odvlekli do gulagu, nepochybně představuje přitažlivé, velké, ale i tíživé a z hlediska autorského ztvárnění nesmírně náročné téma. Je to próza hluboká, mnohovrstevnatá, v ideovém plánu bohatá. Jedna z nejvýznamnějších uměleckých výpovědí posledních dvou desetiletí. Igor Hochel, iLiteratura.cz Poutavý a dynamický román. Autor využívá techniku filmového střihu a střídání různých časových a prostorových rovin. … Citlivého tématu se zhostil komplexně, dokonce v textu rozvíjí na popisované poměry zdánlivě nereálnou, křehkou a romantickou linku. Podařilo se mu zachytit život na podivné planetě, který se už, doufejme, nebude nikdy opakovat. Luboš Svetoň, Knižná revue Román Petera Juščáka nám přibližuje naše dlouho zamlčované dějiny. Dobro je jako výšivka na vězeňském kabátu v ženském gulagu – luxus, který budí podezření u dozorkyň. Přirozeně, vždyť je důkazem boje za lidskou důstojnost a uchování si naděje. Irena Brežná Zdroj anotace: Web obalkyknih.czNačítání…
Počet záznamů: 1