Počet záznamů: 1
White fang
London, Jack, 1876-1916 - Autor
1. vyd. - Praha : Original, 2002 - 501 s. ; 20 cm
ISBN 80-238-8641-X (brož.)
English pro každého
angličtina jazyková výuka zjednodušená četba mluvnice
americké romány dobrodružné románySignatura C 308.150 Umístění 811.111 - Angličtina Údaje o názvu White fang = Bílý tesák / Jack London Souběž.n. Bílý tesák Záhlaví-jméno London, Jack, 1876-1916 (Autor) Údaje o vydání 1. vyd. Vyd.údaje Praha : Original, 2002 Fyz.popis 501 s. ; 20 cm ISBN 80-238-8641-X (brož.) Číslo nár. bibl. cnb001176863 Edice English pro každého Poznámky Slovníček. "Original patented method"--Obálka Jazyková pozn. Text v angličtině a češtině Předmět.hesla angličtina * jazyková výuka * zjednodušená četba * mluvnice Forma, žánr americké romány * dobrodružné romány Konspekt 821.111(73)-3 - Americká próza 811.111 - Angličtina MDT 811.111 , 028.4-028.31/.32 , 81'36 , 81'24 , 821.111(73)-31 , (0:82-311.3) Země vyd. Česko Jazyk dok. angličtina ; čeština Ve volném výběru 811.111 - Angličtina Druh dok. KNIHY I když je kniha snad určena samoukům, nepřináší ani řádku metodického úvodu o tom, jak s ní pracovat. Před každou kapitolou je určité penzum zjednodušené anglické mluvnice. Pod každou řádkou anglického textu Bílého tesáka stojí petitem vytištěný český překlad slov či slovních spojení a po stranách textu jsou další mluvnické poznámky i nejfrekventovanější slovíčka s výslovností. Každá kapitola knihy je zakončena dalším slovníčkem důležitých výrazů s jejich výslovností. Výběr slovíček s výslovností podél textu i na konci každé kapitoly je vymezen autorem komentáře podle jeho subjektivního názoru na jejich užitečnost. Zde použitá autorova patentovaná metoda se hodí jen na jazyky s pevnými pravidly výslovnosti, nikoliv však na angličtinu. Výslovnost většiny slov Bílého tesáka si totiž musí uživatel této knihy buď dohledat ve slovníku, nebo ji číst s učitelem. Mluvnický výklad působí nevyváženě. Snaží-li se autor seznámit čtenáře knihy se všemi i nejzákladnějšími mluvnickými pravidly včetně nepravidelných plurálů, není mi jasné, proč vynechal zdvojování souhlásek jednoslabičných sloves před příponou -ing. Vzdor zásadám všech anglických gramatik nazývá tvar rozkazovacího způsobu infinitivem (s. 16). Autor je natolik fascinován sedmi tvary pomocného slovesa to be(býti), že se mu podařilo vynechat stejně potřebné sloveso to have(míti) včetně jeho nepravidelných tvarů. Vážným nedostatkem knihy jsou především četné gramatické chyby v příkladech ilustrujících mluvnický výklad. Zdroj anotace: MLPNačítání…
Počet záznamů: 1