Počet záznamů: 1  

Překlady


  1.  Hořejší, Jindřich, 1886-1941 - Autor - Překladatel
    1. vyd. - Praha : Státní nakladatelství krásné literatury a umění, 1965 - 631 s.
    Český překlad ;
      Blahynka, Milan, - Autor úvodu atd.
     drama  překlady  světová literatura
    SignaturaC 106.721
    Překlady
    PobočkaKde najdu?InfoSignatura
    Lidická ( sklad )k vypůjčeníC 106.721   
    Lidická ( sklad )jen prezenčněPC 121   
    Na Sadech - dospělé ( naučná ) k vypůjčeníC 106.721 a   

    Info*RETROKATALOGIZACE - ZKRÁCENÝ ZÁZNAM*
    Údaje o názvuPřeklady : poezie, divadlo / Jindřich Hořejší ; [výbor uspořádal, poznámkami, vysvětlivkami a doslovem opatřil Milan Blahynka]
    Záhlaví-jméno Hořejší, Jindřich, 1886-1941 (Autor) (Překladatel)
    Údaje o vydání1. vyd.
    Vyd.údajePraha : Státní nakladatelství krásné literatury a umění, 1965
    Fyz.popis631 s.
    Číslo nár. bibl.cnb000442575
    Edice Český překlad ; Sv. 11
    Dal.odpovědnost Blahynka, Milan, 1933- (Autor úvodu atd.)
    Předmět.hesla drama * překlady * světová literatura
    Konspekt81 - Lingvistika. Jazyky
    MDT 81'255.4 , (0:82-1)
    Země vyd.Česko
    Jazyk dok.čeština
    Druh dok.KNIHY
    Překlady
    Výbor z překladů vynikajícího básníka obsahuje jeho mistrovské překlady děl četných básníků, z nichž nejednoho českému čtenáři první představil nebo nově osvětlil (Verhaeren, Rictus, Corbière, Apollinaire, Cros, Jarry, Vildrac, Duhamel, Romains, Cocteau, Eluard, Breton, Aragon, Desnos, Morgenstern aj.) a dramatiků (Picard-Carco, Racine, Calderón, Giraudoux, Lope de Vega). Připojena je studie o charakteru a významu Hořejšího překladatelského díla a obsáhlý komentář. Zdroj anotace: Národní knihovna ČR
    Načítání…

Počet záznamů: 1  

  Tyto stránky využívají soubory cookies, které usnadňují jejich prohlížení. Další informace o tom jak používáme cookies.