Počet záznamů: 1
Paňčatantram
1. vyd. - Praha : Odeon, 1968 - 275, [4] s., [9] s. obr. příl. ; 8°
Živá díla minulosti ;
Indie
sanskrtské povídky bajkySignatura C 110.470 Údaje o názvu Paňčatantram : patero naučných oddílů : sbírka bajek a povídek ze staré Indie / [ze sanskrtského originálu podle vydání Franklina Edgertona The Panchatantra reconstructed ... přeložil, poznámkami a úvodem doplnil František Jílek] Údaje o vydání 1. vyd. Vyd.údaje Praha : Odeon, 1968 (Mír 1) Fyz.popis 275, [4] s., [9] s. obr. příl. ; 8° Číslo nár. bibl. cnb000129534 Edice Živá díla minulosti (Odeon) ; 58 Poznámky 2500 výt.. K výzdobě použito dřevorytů ze starého tisku M. Konáče z Hodiškova, Pravidlo lidského života z r. 1528, a pův. indických plastik. Obálka a vazba Zdeněk Sklenář Originál Panchatantra reconstructed Předmět.hesla Indie Forma, žánr sanskrtské povídky * bajky Konspekt 821 - Literatura v různých jazycích MDT 821.211-32 , (34) , (0:82-342) Země vyd. Česko Jazyk dok. čeština Druh dok. KNIHY Nový překlad jedné z knih, které dobyly svět a kterou možno charakterizovat jako staroindickou učebnici životní moudrosti. Autor překladu, český jazykovědec, předesílá vlastnímu překladu výklad o významu knihy, o jejím šíření do světa a do Evropy, o historii překladů této knihy do češtiny, o jejím jazyku a názvu (O knize Paňčatantram) a seznamuje s dějovou osnovou jednotlivých oddílů knihy (Rozvržení látky v Paňčatantram). Za vlastním překladem Paňčatantram jsou uvedeny pro srovnání stejné úryvky z řady českých překladů této knihy, počínaje překladem Mikuláše Konáče z r. 1528 a konče překlady novodobými. Zdroj anotace: Národní knihovna ČRNačítání…
Počet záznamů: 1